No edit summary Tag: Visual edit |
No edit summary Tag: Visual edit |
||
Line 6: | Line 6: | ||
|singer = [[flower]]<br /><small>WaMi, 來, Shiho, Kao, 放課後のあいつ (chorus)</small><br>[[Hatsune Miku]] |
|singer = [[flower]]<br /><small>WaMi, 來, Shiho, Kao, 放課後のあいつ (chorus)</small><br>[[Hatsune Miku]] |
||
|producer = [[*Luna]] (music, lyrics)<br />Haluo (mix)<br />Bibi (tuning)<br />织布机loom (illust)<br />Nontan, Y Reina (special thanks)<br /> |
|producer = [[*Luna]] (music, lyrics)<br />Haluo (mix)<br />Bibi (tuning)<br />织布机loom (illust)<br />Nontan, Y Reina (special thanks)<br /> |
||
− | |#views = 270,000+ (NN), 260,000+ (YT)<br>Acoustic ver: |
+ | |#views = 270,000+ (NN), 260,000+ (YT)<br>Acoustic ver: 12,000+ (NN), 86,000+ (YT) |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm33485782 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=rpEObcGvxP4 YouTube Broadcast]<br>Acoustic ver: [https://www.nicovideo.jp/watch/sm35612694 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=Ig-a4aJR3jM YouTube Broadcast]}} |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm33485782 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=rpEObcGvxP4 YouTube Broadcast]<br>Acoustic ver: [https://www.nicovideo.jp/watch/sm35612694 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=Ig-a4aJR3jM YouTube Broadcast]}} |
||
Revision as of 05:41, 21 September 2019
Song title | |||
"8.32" | |||
Original Upload Date | |||
Jul.7.2018 | |||
Singer | |||
flower WaMi, 來, Shiho, Kao, 放課後のあいつ (chorus) Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
*Luna (music, lyrics) Haluo (mix) Bibi (tuning) 织布机loom (illust) Nontan, Y Reina (special thanks) | |||
Views | |||
270,000+ (NN), 260,000+ (YT) Acoustic ver: 12,000+ (NN), 86,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Acoustic ver: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
雲のあいだ 君を隠したもやもやも | kumo no aida kimi o kakushita moyamoya mo | If the mist between the clouds hiding you |
全部吹き飛ばせたらな | zenbu fukitobasetara na | could all be blow away, |
空に咲いた 僕を隠したもやもやも | sora ni saita boku o kakushita moyamoya mo | if the mist blooming in the sky hiding me |
全部忘れられたらな いいな | zenbu wasureraretara na ii na | could all be forgotten, that'd be great. |
覗いたものは すべて輝いていつか | nozoita mono wa subete kagayaite itsuka | What I peeked at all shined and also |
消えそうに ゆらゆら揺れて | kiesou ni yurayura yurete | swayed as if it'd all eventually disappear |
触れたものは すべて透き通って繋ぎ | fureta mono wa subete sukitootte tsunagi | and everything I touched was transparent, |
留めたくて くらくらしていた | tometakute kurakura shite ita | and made me so giddy I wanted to keep it |
ずっとそこにいたいよ 時を止めておくれよ | zutto soko ni itai yo toki o tomete okure yo | I always wanna be here, please stop time, |
何もかも上手くいかない そんな | nanimokamo umaku ikanai sonna | nothing ever goes so well, and it's really |
退屈な日々だ そこに君が描いた | taikutsu na hibi da soko ni kimi ga egaita | boring these days, and I can't let go |
この色を手放せないんだ | kono iro o tebanasenain da | of the colors you drew. |
不確かなものは いつだって | futashika na mono wa itsudatte | Uncertainty always seems to inevitably |
どうしようもなく僕を 惹きつけて離さない | doushiyou mo naku boku o hikitsukete hanasanai | attract me, and I just can't pull away, |
手を伸ばせばほら いつだって | te o nobaseba hora itsudatte | and as I reach out my hand, it always seems |
雲をつかむような そんな感覚だ | kumo o tsukamu you na sonna kankaku da | that I could grasp the clouds, yeah feels like this, |
溺れて | oborete | drowning, |
溺れて | oborete | drowning |
手にしたものは すべて抜け落ちて今も | te ni shita mono wa subete nukeochite ima mo | What my hands can hold always falls back out, |
絶え間なく ちくちく痛んで | taema naku chikuchiku itande | and without pause, with a prickly feeling, |
思い出すのは すべて灰色な記憶 | omoidasu no wa subete haiiro na kioku | what I can recall is all gray memory, |
沈んでしまえ 深く深く | shizunde shimae fukaku fukaku | so sink already! Into the deep, into the deep. |
もういっそ 僕ごと全部 | mou isso boku goto zenbu | C'mon now already, just take all of me, |
連れて行ってくれ | tsurete itte kure | and bring me along. |
不安定な君が いつだって | fuantei na kimi ga itsudatte | Unsteady as you are, it always seems |
どうしようもないくらいに 愛おしくて放せない | doushiyou mo nai kurai ni itooshikute hanasenai | that I can't help feel you're lovely, so I can't let go, |
目を閉じればほら いつだって | me o tojireba hora itsudatte | and when I close my eyes, it always seems |
すぐ傍にいるような そんな錯覚だ | sugu soba ni iru you na sonna sakkaku da | that you're right there nearby, yeah with this illusion, |
溺れて | oborete | drowning. |
今日が いつまでも | kyou ga itsumade mo | I noticed today feels |
今日じゃないことくらい とっくに気づいていたよ | kyou ja nai koto kurai tokkuni kizuite ita yo | very different from the days I've always had. |
僕らだけの夏 | bokura dake no natsu | The summer belonging only to us, |
誰だって 奪えやしないんだ | dare datte ubae yashinain da | nobody can steal it away, |
君が 攫って | kimi ga saratte | you have it to yourself. |
眩しい日差しを背に 君は笑っていた | mabushii hizashi o se ni kimi wa waratte ita | With brilliant sunlight on my back, you smiled, |
僕の影に凭れ 霞んでく | boku no kage ni motare kasundeku | leaned against my shadow, and grew hazy, |
揺れる白いワンピース | yureru shiroi wanpiisu | with a swaying white one-piece dress, |
光を通した君を抱きしめた | hikari o tooshita kimi o dakishimeta | and with light passing through you, I embraced you |
僕は君と共に行く | boku wa kimi to tomoni iku | I'll go along with you, |
終わらない夏の中 | owaranai natsu no naka | in the never ending summer, |
終わらない夏の中 | owaranai natsu no naka | in the never ending summer. |
English translation by Tosiaki
External Links
- Dropbox - Instrumental and STEMs download
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Translation