8.32.png
Song title
"8.32"
Original Upload Date
Jul.7.2018
Acoustic ver.: Sep.1.2019 (NN) Aug.31.2019 (YT)
Singer
flower
WaMi, 來, Shiho, Kao, 放課後のあいつ (chorus)
Hatsune Miku
Producer(s)
*Luna (music, lyrics)
Haluo (mix)
Bibi (tuning)
Zhibujiloom (illust)
Nontan, YReina. (special thanks)
Views
900,000+ (NN), 380,000+ (YT)
Acoustic ver: 29,000+ (NN), 180,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
Acoustic ver: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
雲のあいだ 君を隠したもやもやも kumo no aida kimi o kakushita moyamoya mo If the mist between the clouds hiding you
全部吹き飛ばせたらな zenbu fukitobasetara na could all be blow away,
空に咲いた 僕を隠したもやもやも sora ni saita boku o kakushita moyamoya mo if the mist blooming in the sky hiding me
全部忘れられたらな いいな zenbu wasureraretara na ii na could all be forgotten, that'd be great.

覗いたものは すべて輝いていつか nozoita mono wa subete kagayaite itsuka What I peeked at all shined and also
消えそうに ゆらゆら揺れて kiesou ni yurayura yurete swayed as if it'd all eventually disappear
触れたものは すべて透き通って繋ぎ fureta mono wa subete sukitootte tsunagi and everything I touched was transparent,
留めたくて くらくらしていた tometakute kurakura shite ita and made me so giddy I wanted to keep it

ずっとそこにいたいよ 時を止めておくれよ zutto soko ni itai yo toki o tomete okure yo I always wanna be here, please stop time,
何もかも上手くいかない そんな nanimokamo umaku ikanai sonna nothing ever goes so well, and it's really
退屈な日々だ そこに君が描いた taikutsu na hibi da soko ni kimi ga egaita boring these days, and I can't let go
この色を手放せないんだ kono iro o tebanasenain da of the colors you drew.

不確かなものは いつだって futashika na mono wa itsudatte Uncertainty always seems to inevitably
どうしようもなく僕を 惹きつけて離さない doushiyou mo naku boku o hikitsukete hanasanai attract me, and I just can't pull away,
手を伸ばせばほら いつだって te o nobaseba hora itsudatte and as I reach out my hand, it always seems
雲をつかむような そんな感覚だ kumo o tsukamu you na sonna kankaku da that I could grasp the clouds, yeah feels like this,
溺れて oborete drowning,
溺れて oborete drowning

手にしたものは すべて抜け落ちて今も te ni shita mono wa subete nukeochite ima mo What my hands can hold always falls back out,
絶え間なく ちくちく痛んで taema naku chikuchiku itande and without pause, with a prickly feeling,
思い出すのは すべて灰色な記憶 omoidasu no wa subete haiiro na kioku what I can recall is all gray memory,
沈んでしまえ 深く深く shizunde shimae fukaku fukaku so sink already! Into the deep, into the deep.

もういっそ 僕ごと全部 mou isso boku goto zenbu C'mon now already, just take all of me,
連れて行ってくれ tsurete itte kure and bring me along.

不安定な君が いつだって fuantei na kimi ga itsudatte Unsteady as you are, it always seems
どうしようもないくらいに 愛おしくて放せない doushiyou mo nai kurai ni itooshikute hanasenai that I can't help feel you're lovely, so I can't let go,
目を閉じればほら いつだって me o tojireba hora itsudatte and when I close my eyes, it always seems
すぐ傍にいるような そんな錯覚だ sugu soba ni iru you na sonna sakkaku da that you're right there nearby, yeah with this illusion,
溺れて oborete drowning.

今日が いつまでも kyou ga itsumade mo I noticed today feels
今日じゃないことくらい とっくに気づいていたよ kyou ja nai koto kurai tokkuni kizuite ita yo very different from the days I've always had. 
僕らだけの夏 bokura dake no natsu The summer belonging only to us,
誰だって 奪えやしないんだ dare datte ubae yashinain da nobody can steal it away,
君が 攫って kimi ga saratte you have it to yourself.

眩しい日差しを背に 君は笑っていた mabushii hizashi o se ni kimi wa waratte ita With brilliant sunlight on my back, you smiled,
僕の影に凭れ 霞んでく boku no kage ni motare kasundeku leaned against my shadow, and grew hazy,
揺れる白いワンピース yureru shiroi wanpiisu with a swaying white one-piece dress,
光を通した君を抱きしめた hikari o tooshita kimi o dakishimeta and with light passing through you, I embraced you

僕は君と共に行く boku wa kimi to tomoni iku I'll go along with you,

終わらない夏の中 owaranai natsu no naka in the never ending summer,

終わらない夏の中 owaranai natsu no naka in the never ending summer.

English translation by Tosiaki

Discography[edit | edit source]

This song was featured on the following albums:

An acoustic of this song was featured on the following albums:

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.