FANDOM


August 32nd
Song title
"8月32日"
Romaji: Hachi-gatsu Sanjuuni-nichi
English: August 32nd
Original Upload Date
Original: Sep.1.2013
Miku's version: Sep.1.2017
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Hatsune Miku
Producer(s)
Diarays (Kou) (music, lyrics)
Views
Original: 190,000+ (NN), 100,000+ (YT)
Miku's version: 14,000+ (NN), 73,000+ (YT)
Links
Original: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
Miku's version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Singer Rin Len Both
Japanese Romaji English
孤独な森の中 黒く湛える神社には kodoku na mori no naka kuroku tataeru jinja ni wa Within the solitary forest, At a shrine filled with black,
静かな 想いと裏腹に咲く   ひぐらしの唄あそび shizuka na omoi to urahara ni saku higurashi no asobi The songs (games) of evening cicadas bloom as The opposite of quiet thoughts.

夕暮れにざわめく空 遠くで鳴く風鈴が yuugure ni zawameku sora touku de naku fuurin ga The sky that's astir in the twilight. The wind chime that rings in the distance
戻れない世 固く結んだ手を今隔てた modorenai yo kataku musunda te o ima hedateta Is the world we can't go back to. We now separated our tightly bound hands.

何故私は君に触れない? naze watashi wa kimi ni sawarenai? Why aren't I touching you?
何故僕は君が見えない? naze boku wa kimi ga mienai? Why can't I see you?

逃げ出す二人を 掻き回した夏の匂い nigedasu futari o kakimawashita natsu no nioi The scent of summer that disturbed the two of us who ran away.
暦は続くはずの長月が 最初はじめから無かったように koyomi wa tsuzuku hazu no nagatsuki ga hajime kara nakatta you ni On the calendar, it's like the Long Month that's supposed to go on wasn't there from the start--

壊れた存在の 歯車が軋んだ kowareta sonzai no haguruma ga kishinda The cogs with broken existences jarred.
回って回って 何度も君を呼んだ mawatte mawatte nan do mo kimi o yonda They spun and spun and called for you many times.
聞こえない触れない こんな近くなのに kikoenai sawarenai konna chikaku na noni I can't hear you. I can't touch you. While I'm this close,
透けてる身体も 愛しいのに焼かれて suketeru karada mo itoshii no ni yakarete While my see-through body too is lovely, I'm being scorched--

もう一度会いたい mouichido aitai I want to see you one more time.

八月よ私を返して   取り戻す術を頂戴 hachigatsu yo watashi o kaeshite torimodosu sube o choudai August, put me back. Gimme the means to bring her back.

夕暮れにざわめく空 枝分かれの小道にて yuugure ni zawameku sora edawakare no komichi nite The sky that's astir in the twilight. On a branching path.
君はもう戻ること無い日を 手放そうと kimi wa mou modoru kotonai hi o tebanasou to You choose to let go of the day that'll no longer. Come back--

「今行くよ 永久の夏まで。」 "ima iku yo towa no natsu made." "I'll go now, to a perpetual summer."
「許してね 馬鹿な私を。」 "yurushite ne baka na watashi o." "Forgive me, 'kay, stupid me."

微笑んで僕を離した   君のこと愛せたかなねぇ hohoende boku o hanashita kimi no koto aiseta ka na nee You smiled and let me go. I wonder if I was able to love you.
巻戻る夏の唄声   消えた僕らだけの8月32日 maki modoru natsu no uta goe kieta bokura dake no hachi-gatsu sanjuuni-nichi The singing voice of summer rewinding. The very own of we who vanished, August 32nd.

ひぐらしが泣いていた higurashi ga naite ita The evening cicadas were wailing.

English Translation by BerrySubs

External LinksEdit