![]() | |||
Song title | |||
"8月の花嫁" Romaji: Hachigatsu no Hanayome English: August Bride | |||
Original Upload Date | |||
August 30, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
290,000+ (NN), 12,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
The song has entered the Hall of Fame. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
私があなたの元に来てからもうすぐ一年だね | watashi ga anata no moto ni kite kara mou sugu ichinen da ne | It's now been one year since I came to you |
あの時感じた温かさを今でもまだ覚えてる | ano toki kanjita atatakasa o ima demo mada oboeteru | Even now, I still remember the warmth I felt then |
真っ暗な部屋の中で押し寄せる不安の渦を | makkura na heya no naka de oshiyoseru fuan no uzu o | Swirls of anxiety closing in in a pitch black room |
すくい上げたあなたの笑顔 | sukuiageta anata no egao | Your smile came and rescued me from them |
眩い光が溢れ出した夏の日を | mabayui hikari ga afuredashita natsu no hi o | The summer day when its dazzling light overflowed |
今すぐ抱き締めて | ima sugu dakishimete | Let's embrace it right now |
幸せに鍵をかけてしまおう | shiawase ni kagi o kakete shimaou | And lock it in happiness |
優しい思い出達を | yasashii omoidetachi o | So that our tender memories |
ひと粒もこぼしてしまわぬように | hitotsubu mo koboshite shimawanu you ni | will never be spilled over |
チョコレートみたいに甘い夢に焦がれた事もあった | chokoreeto mitai ni amai yume ni kogareta koto mo atta | There were also times I yearned for dreams sweet like chocolate |
あなたと分け合ったコトノハは大事に残しているよ | anata to wakeatta kotonoha wa daiji ni nokoshite iru yo | I'm keeping the words I've shared with you safe |
カラフルな夜の街で二人見つめ合った事も | karafuru na yoru no machi de futari mitsumeatta koto mo | When we gazed at each other in the colorful town at night, too |
砕けたガラスを彩った月明かりの下で全ては繋がっていく | kudaketa garasu o irodotta tsukiakari no shita de subete wa tsunagatte iku | It'll all connect under the moonlight that colored broken glass |
このまま側にいて | kono mama soba ni ite | Stay by my side like this |
変わらずに私を愛していて | kawarazu ni watashi o aishite ite | And love me without change |
これからの二人の事 | korekara no futari no koto | Because I think about the future for us two |
誰よりも考えているんだから | dare yori mo kangaete iru ndakara | More than anyone else |
遅れてきてしまった私には | okurete kite shimatta watashi ni wa | I may have been too late |
ジューンブライドの魔力は働かないけれど | juun buraido no maryoku wa hatarakanai keredo | For the charm of a June bride to work |
もっともっと強い絆で結ばれてるよ | motto motto tsuyoi kizuna de musubareteru yo | But we're tying our bond stronger and stronger |
二人でこれからもいろんな世界を見てみたいの | futari de kore kara mo ironna sekai o mite mitai no | I want the two of us to see the world together |
銀色の道の上で私達今でも変わらず輝いている | giniro no michi no ue de watashitachi ima demo kawarazu kagayaite iru | On the silver path, even now we're constantly shining |
その手離さないで | sono te hanasanaide | Don't let go of my hand |
あんまり浮気はしちゃダメだよ | anmari uwaki wa shicha dame da yo | Don't go fooling around too much |
色褪せない思い出を噛みしめて | iroasenai omoide o kamishimete | Let's reflect on our unfading memories |
再び誓い合おう | futatabi chikaiaou | And make our vows once again |
English translation by CoolShades, updated by Damesukekun
Note: Please be aware that other translations by CoolShades include misleading mistakes that misrepresent the original lyrics. Please check their accuracy before adding their translations to this Wiki. If you are not sure of each of their translations, ask our translators. For further information about recommended, neutral and unrecommended translators, see this tutorial.
Discography[]
This song was featured on the following album: