Song title | |||
"732日" Romaji: Nana-hyaku-san-juu-ni nichi English: 732 Days | |||
Original Upload Date | |||
August 31, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Malo (music, lyrics)
| |||
Views | |||
150,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ものがたりの 主人公 | monogatari no shuujinko | I have spent each passing day |
みたいな 恋も 冒険も | mitai na koi mo bouken mo | Without any love and adventure like a heroine in a fairy tale |
何もない この毎日を | nanimo nai kono mainichi o | Still… |
この世界が 深呼吸 | kono sekai ga shinkokyuu | Every day passes every time |
するたびに 一日が過ぎて | suru tabi ni ichinichi ga sugite | This world takes a deep breath |
うまれた日から 何日が | umareta hi kara nan nichi ga | How many days have gone through since |
経った だろう | tatta darou | I was born? |
ただ 歌をうたって | tada uta o utatte | I just sing songs, |
いろんな人に会って | iron na hito ni atte | Meet many different people, |
歩き続けた 毎日が | aruki tsuzuketa mainichi ga | and keep on making my way each day |
君に 届いて | kimi ni todoite | When it reached you and |
心にふれたら | kokoro ni furetara | Touches your heart; |
また あたらしい音がなる | mata atarashii oto ga naru | A new sound will ring again |
物語の 主人公みたいな | monogatari no shuujinko mitai na | I don't have love and adventure |
恋も冒険も ないけれど | koi mo bouken mo nai keredo | Like a heroine in a fairy tale |
ワタシはここに 君のそばにいる | watashi wa koko ni kimi no soba ni iru | But I am here, I am by your side |
物語じゃない 今この時を | monogatari ja nai ima kono toki o | The happiness of making the way with you |
君と歩いてける 幸せは | kimi to aruitekeru shiawase wa | In this very time, not in a story, |
何年経っても きっと思い出す | nan nen tatte mo kitto omoidasu | I will recall it for sure even after years |
ありふれていて 特別なこの日を | arifurete ite tokubetsu na kono hi o | I will recall this ordinary but special day |
おとぎばなしの 主人公 | otogibanashi no shuujinko | I don't have |
みたいに 強く まっすぐな | mitai ni tsuyoku massugu na | The strong and straight heart |
心なんかは ないけれど | kokoro nanka wa nai keredo | Like a heroine in a fairy tale |
今日も 歩く | kyou mo aruku | But I keep on making my way today, too |
ただ 歌をうたって | tada uta o utatte | Seeds and fruit begin to grow |
いろんなことに 出会って | iron na koto ni deatte | When I just sing songs and |
育ちはじめた 種や実が | sodachi hajimeta tane ya mi ga | Meet many different things |
いつか 君に届いて | itsuka kimi ni todoite | Someday they will reach you |
花が咲いたら | hana ga saitara | And bloom |
きっと 新しい歌になる | kitto atarashii uta ni naru | And then they will turn into new songs for sure |
おとぎ話の 主人公みたいに | otogibanashi no shuujinko mitai ni | I am not strong and straight |
強くまっすぐでは ないけれど | tsuyoku massugu de wa nai keredo | Like a heroine in a fairy tale |
ワタシはここで 君とうたってる | watashi wa koko de kimi to utatteru | But I am here, I am singing with you |
おとぎ話じゃない 今この時を | otogibanashi ja nai ima kono toki o | The footprints that I have left with you |
君と歩いてきた 足跡は | kimi to aruite kita ashiato wa | In this very time, not in a story |
何年経っても ずっと続いてく | nan nen tatte mo zutto tsuzuiteku | They will go on even after years |
生まれた日から | umareta hi kara | They will go on from the day of birth |
消えてく日まで… | kieteku hi made… | To the day of cease… |
その数字が いのちを | sono suuji ga inochi o | The number footprints |
つむいだ証みたいに | tsumuida akashi mitai ni | Grows one by one |
ひとつひとつ 増えてく | hitotsu hitotsu fueteku | Like the sign of a weaving life |
たくさんの 思い出をつれて | takusan no omoide o tsurete | The sounds and songs reach you |
君に届いた 音や歌たちが | kimi ni todoita oto ya uta tachi ga | Bringing many memories |
くれた 大切なこの時を | kureta taisetsuna kono toki o | And they give me this precious time |
何年経っても きっと忘れないよ | nan nen tatte mo kitto wasurenai yo | I will never forget it even after years for sure |
ものがたりの 主人公 | monogatari no shujinkou | I am spending each passing, wonderful day |
みたいな 恋も 冒険もない | mitai na koi mo bouken mo nai | Without any love and adventure |
素晴らしい この毎日を | subarashii kono mainichi o | Like a heroine in a fairy tale… |
English translation by Damesukekun