Song title | |||
"7" | |||
Original Upload Date | |||
June 6, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Umetora (music, lyrics, movie) | |||
Views | |||
470,000+ (NN), 1,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
A version sung by Ame no Sei was also uploaded. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
黒く凄む空がこぼした雫 | kuroku sugomu sora ga koboshita shizuku | The drops shed by the black, threatening sky |
ひとつふたつと形を変えて | hitotsu futatsu to katachi o kaete | Changed their forms one by one |
たどり着いたその場所 | tadoritsuita sono basho | And finally ended up at that place, |
眠らぬ不夜城 | nemuranu fuyajou | The city that never sleeps, |
夢遊の感触 | muyuu no kanshoku | The city that feels like somnambulism. |
熟れた果実 | ureta kajitsu | The ripe fruits trickle down |
紅く滴り | akaku shitatari | Like a shower of crimson rain |
爪を立てたこの手の中でもがいて | tsume o tateta kono te no naka de mogaite | As you struggle within my scratching hands, |
奏でた |
kanadeta oto ga hibiki | And the shriek I wrung out of you echoes. |
虚栄を抱いた体は蝕まれる | kyoei o daita karada wa mushibamareru | The vanity in your heart is eating at your body like worms. |
君だけの世界 | kimi dake no sekai | This is a world for you and you alone. |
溶けるくらい | tokeru kurai | I’ll warm it up for you, |
温めてあげる | atatamete ageru | So much that it melts. |
幻の未来 | maboroshi no mirai | Are you enjoying |
ひどい目眩 | hidoi memai | Your illusory future |
楽しめている? | tanoshimete iru? | And your awful vertigo? |
溺れてゆくその全ては | oborete yuku sono subete wa | Everything you are is drowning, |
夢魘の渦の中 | muen no uzu no naka | Slipping deeper into the nightmarish maelstrom. |
ah ah ah | ah ah ah | Ah, ah, ah... |
強く握りしめた拳がアイツの頬 | tsuyoku nigirishimeta kobushi ga aitsu no hoho | The fragrance of the words that danced in your mouth, |
貫きたがっていると | tsuranu kitagatte iru to | “This fist and all my force behind it |
口の中で踊った言葉の香り | kuchi no naka de odotta kotoba no kaori | Are raring to punch right through that guy’s cheek!” |
kurogane no kaori | Is the fragrance of iron. | |
目の前のものを貪り | me no mae no mono o musabori | You lust for everything you lay eyes on, |
満たされたその欲は | mitasareta sono yoku wa | And your desire has been “satisfied,” |
ひとときの安堵を得るだけ | hitotoki no ando o eru dake | Getting a mere moment’s relief. |
そこに終わりはない | soko ni owari wa nai | It’s never gonna be over. |
君だけの世界 | kimi dake no sekai | This is a world for you and you alone. |
溶けるくらい | tokeru kurai | I’ll warm it up for you, |
温めてあげる | atatamete ageru | So much that it melts. |
幻の未来 | maboroshi no mirai | Are you enjoying |
ひどい目眩 | hidoi memai | Your illusory future |
楽しめている? | tanoshimete iru? | And your awful vertigo? |
溺れてゆくその全ては | oborete yuku sono subete wa | Everything you are is drowning, |
夢魘の渦の中 | muen no uzu no naka | Slipping deeper into the nightmarish maelstrom. |
繰り返す日々 | kurikaesu hibi | These days keep repeating, |
明くる日に | akuruhi ni | So I’ll put up a STOP sign |
終止の印を | shuushi no shirushi o | The following day. |
微笑みの君 | hohoemi no kimi | Do you find joy |
焦らす意味 | jirasu imi | In tantalizing me with |
そこに喜びを | soko ni yorokobi o | Your significance and smiling? |
心が欲しがってるのは圧倒的な理想 | kokoro ga hoshigatteru no wa attouteki na risou | What your heart desires is an overwhelming ideal. |
誰かを何かを強く思い焦がれることそれが | dareka o nanika o tsuyoku omoikogareru koto sore ga | If you call “pining intensely |
罪になると言うのならば | tsumi ni naru to iu no naraba | For someone, for something” a crime, |
どうすればいい? | dou sureba ii? | Then what should I do? |
黒く |
kuroku warau sora ga koboshita | The drops shed by the black, grinning sky |
雫ひとつふたつと形を変えて | shizuku hitotsu futatsu to katachi o kaete | Change their forms one by one |
君の頬へとポツリ | kimi no hoho e to potsuri | And rolled down your cheeks, |
体をなぞる | karada o nazoru | Tracing your contours |
心を探しながら | kokoro o sagashi nagara | While searching for your heart. |
君だけの世界 | kimi dake no sekai | This is a world for you and you alone. |
溶けるくらい | tokeru kurai | I’ll warm it up for you, |
温めてあげる | atatamete ageru | So much that it melts. |
幻の未来 | maboroshi no mirai | Are you enjoying |
ひどい目眩 | hidoi memai | Your illusory future |
楽しめている? | tanoshimete iru? | And your awful vertigo? |
溺れてゆくその全ては | oborete yuku sono subete wa | Everything you are is drowning, |
夢魘の渦の中 | muen no uzu no naka | Slipping deeper into the nightmarish maelstrom. |
ah ah ah | ah ah ah | Ah, ah, ah... |
繰り返す日々 | kurikaesu hibi | These days keep repeating, |
明くる日に | akuruhi ni | So I’ll put up a STOP sign |
終止の印を | shuushi no shirushi o | The following day. |
微笑みの君 | hohoemi no kimi | Do you find joy |
焦らす意味 | jirasu imi | In tantalizing me with |
そこに喜びを | soko ni yorokobi o | Your significance and smiling? |
心が欲しがってるのは圧倒的な理想 | kokoro ga hoshigatteru no wa attouteki na risou | What your heart desires is an overwhelming ideal. |
ah... | ah... | Ah... |
English translation by MeaningfulUsername