![]() | |||
Song title | |||
"6畳半の隙間から" Romaji: Roku-jou Han no Sukima kara Official English: From the space between 6 & 1/2 tatami mats | |||
Original Upload Date | |||
February 13, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Powapowa-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
100,000+ (NN), 110,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"There was a man and a woman kissing each other at Ebisu Station. I stared at them." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ashita koso wa tegami o kakitomete | Tomorrow for sure, I’ll finally write down that letter, | |
洗濯物も干して君に会いに行こう | sentaku mono mo hoshite kimi ni ai ni ikou | Get my washing dried and go to see you |
モラトリアムの中で もがけばもがくほど | moratoriamu no naka de mogakeba mogaku hodo | Inside of the moratorium, the more I squirm |
明日が見えなくなるよ 午前六時の閃光を | ashita ga mienaku naru yo gozen rokuji no senkou o | The less visible tomorrow becomes-- the less visible the glint of 6am |
会いたい人には会えずとも 忘れぬようにと | aitai hito ni wa aezu tomo wasurenu you ni to | Even if I can’t see those people I want to see, ‘do as not to forget them' |
時が教えてくれそうで | toki ga oshiete kure sou de | Time seems to tell me. |
痛いもんだ 痛いもんだ | itai mon da itai mon da | It hurts. It sure hurts. |
君にとっての |
kimi nitotte no kinou ga | Like how what you would call yesterday |
無愛想な 無愛想な | buaisou na buaisou na | is what I, so very unsociable |
僕にとっての |
boku ni totte no kyou de aru you ni | would call today |
暮らしてくだけで 擦り切れる心を | kurashiteku dake de surikireru kokoro o | Yesterday, which was thrust before us searching for something |
癒せる何か探して 突きつけられた昨日と | iyaseru nanika sagashite tsukitsukerareta kinou to | to heal these hearts of ours, worn down just by living |
去ることの無い明日を 忘れるためにも | saru koto no nai ashita o wasureru tame ni mo | and tomorrow, never to be sent away |
歌を歌っているだけさ | uta o utatte iru dake sa | I'm just singing a song to forget them |
ちがうもんな ちがうもんな | chigau mon na chigau mon na | That's not quite right, not quite right |
昨日思う今日は | kinou omou kyou wa | It’s like how, look, today thinking of yesterday, |
知らんような 知らんような | shiran you na shiran you na | Something new and unfamiliar |
何かがホラ、待っているように | nanika ga hora, matte iru you ni | Is waiting. |
さようなら さようなら | sayounara sayounara | Goodbye, goodbye |
今日を想う昨日よ | kyou o omou kinou yo | O’ yesterday, when we believed in today |
愛しいな 愛しいな | itoshii na itoshii na | Say we, who now believe |
明日を信じる僕達が | ashita o shinjiru bokutachi ga | in the precious, precious tomorrow |
例えば、明日が来ないとして | tatoeba, ashita ga ko nai toshite | Imagine if tomorrow was never to come, |
そしたら 夢見るコトすらできそうにないな | soshitara yumemiru koto sura deki sou ni nai na | Then I don’t think we’d be able to even dream. |
English translation by Forgetfulsubs
Discography
This song was featured on the following album: