! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"404:虚像" Romaji: 404: Kyozou English: 404: False Image | |||
Original Upload Date | |||
Aug.18.2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
shitoo (music, lyrics, illust, video) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 1,510,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
きっとみんな生きてた きっとみんな見ていた | kitto minna ikiteta kitto minna mite ita | Surely everyone was living, surely everyone was seeing |
きっと 乖離する快楽に気付かないで | kitto kairi suru kairaku ni kizukanaide | Surely none of them are going to understand the pleasure of separation |
ずっとみんな生きてた ずっとみんな生きてる | zutto minna ikiteta zutto minna ikiteru | Everyone has always lived like that, and they continue living like that |
やっと たどり着いたこれが僕なのかな | yatto tadoritsuita kore ga boku nano kana | At last, I’ve arrived, but is this really me? |
それでよかった きっと満たされてた | sore de yokatta kitto mitasareteta | I was fine with that, I was certainly satisfied with that |
腹の中で疼く「もったいない」を抱えて | hara no naka de uzuku "mottainai" o kakaete | I was burdening aches in my stomach that say “what a waste” |
考えないでいよう みんなを惑わそう | kangaenaide iyou minna o madowasou | Don’t even think about it, just deceive everyone |
それが虚像でもいい 見えてるなら | sore ga kyozou demo ii mieteru nara | Even if this is a false image, as long as they see it, it’s fine |
まぁ | maa | Sheesh, |
なんてくだらない嘘を選んで | nante kudaranai uso o erande | what stupid lies you choose! |
実在でも確かめたいの? | jitsuzai demo tashikametai no? | Are you trying to make sure of your existence? |
まぁ せいぜい捜せよ 本当の嘘は | maa seizei sagase yo hontou no uso wa | Just… Try your best to look for it |
いつか誰かに届くだろう | itsuka dareka ni todoku darou | I wonder if someone will figure out what the true lie is someday |
きっとみんな見ていた 実在しないエラーを | kitto minna mite ita jitsuzai shinai eraa o | Everyone was undoubtedly seeing the error in the false reality |
きっと 乖離してバラバラに千切れていった | kitto kairi shite barabara ni chigirete itta | Surely they were all breaking off, scattered and detached |
ずっとみんな生きてる ずっとみんな生きてる | zutto minna ikiteru zutto minna ikiteru | Everyone is constantly living like that, they will always live like that |
やっと たどり着いたそれは誰でしょうね? | yatto tadoritsuita sore wa dare deshou ne? | Ah, who is that person that’s finally arrived? |
まぁ考えて きっと答えはないさ | maa kangaete kitto kotae wa nai sa | Oh come on, just think about it— the answer definitely does not exist |
あなたの答え その他に真実はない | anata no kotae sono hoka ni shinjitsu wa nai | Your answer, along with the truth; they don’t exist |
嫌われてみよう 好かれてみたなら | kirawarete miyou sukarete mita nara | I’ll try to be hated, if I’m trying to be liked, |
それが虚像でもいい 知ってるだろ? | sore ga kyozou demo ii shitteru daro? | then even a false image is fine, don’t you know that? |
まぁ | maa | God, |
なんてくだらない嘘を愛して | nante kudaranai uso o aishite | what stupid lies you love! |
実在なんてあると思う? | jitsuzai nante aru to omou? | Do you think they really exist? |
まぁ せいぜい捜せよ 本当の嘘に | maa seizei sagase yo hontou no uso ni | Just… Try your best to look for it |
いつか誰かが気付くだろう | itsuka dareka ga kizuku darou | I wonder if someone will catch on to the true lie someday |
鏡の奥 大嫌いな顔 | kagami no oku daikirai na kao | In the mirror is a face that I cannot stand |
みんな生きてる でもこいつはきっと | minna ikiteru demo koitsu wa kitto | Everyone is living, but this person is surely— |
まぁ | maa | Geez, |
なんてくだらない嘘を生かして | nante kudaranai uso o ikashite | what ridiculous lies you create! |
真相を確かめたいんだろう? | shinsou o tashikametain darou? | Don’t you want to make sure it’s the truth first? |
まぁ せいぜい捜せよ 本当の嘘は | maa seizei sagase yo hontou no uso wa | Just… Try your best to look for it |
いつか誰かを刺すでしょう | itsuka dareka o sasu deshou | I’m sure the true lies will one day stab into someone, |
いつか僕にも気付けたら | itsuka boku ni mo kizuketara | that is, if that someone ever notices me |
English translation by Summer’s End (checked by Forgetfulsubs, Pandakittenhybrid)
External Links
- VocaDB
- Hatsune Miku wiki
- Translation
- piapro - Instrumental