Song title | |||
"3歩進んで2歩下ガール" Romaji: Sanpo Susunde Niho Sagaaru English: Three Steps Forward Two Steps Back Girl | |||
Original Upload Date | |||
Jan 4, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
C.01 (music, lyrics) Sakanano (illust) | |||
Views | |||
2,900+ (NN), 400+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Composer's 10th song |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
つまらない日常を終え | tsumaranai nichijou o oe | The normal, boring day ends, |
少し遅めの帰宅 | sukoshi osome no kitaku | and I make my way home a little late |
疲労感と気怠さが | hiroukan to kedarusa ga | My weariness and fatigue |
身体をベッドに放り込む | karada o beddo ni hourikomu | throw my body into bed |
わりと悪くはない日々 | wari to waruku wa nai hibi | These days aren't particularly bad, |
でも何か足りないWin-Win | demo nanika tarinai Win-Win | but something feels like it's missing Win-Win |
あやふやな感じのまま | ayafuya na kanji no mama | With these vague feelings, |
泥のように寝るだけ | doro no you ni neru dake | all I can do is sleep like mud |
ホントはもっとガッツリ | honto wa motto gattsuri | What I really want is to live |
人生楽しみたいよ | jinsei tanoshimitai yo | while enjoying myself much more |
こんなところで終わる | konna tokoro de owaru | This isn't the way |
はずじゃないんだ私は | hazu ja nain da watashi wa | things are meant to end for me |
思ってたのと違う | omotteta no to chigau | Spending every day differently |
そんな事ばっかな毎日 | sonna koto bakka na mainichi | than how I had thought I would |
あの頃夢見たような | ano koro yumemita you na | Even thought I can't become a hero |
ヒーローにはなれないけど | hiiroo ni wa narenai kedo | like in the dreams I once had... |
雨のち時々晴れ | ame nochi tokidoki hare | Sometimes it clears up after the rain |
それでもいいんじゃないの? | soredemo iin ja nai no? | And that's fine, isn't it? |
3歩進んで2歩下がったって1歩さ | sanpo susunde niho sagatta tte ippo sa | 3 steps forward and 2 steps back is still 1 step! |
前の日より進まない | mae no hi yori susumanai | I couldn't continue on as well as the day before |
それでもいいんじゃないの? | soredemo iin ja nai no? | And that's fine, isn't it? |
生きてたらそれだけで大勝利さ | ikitetara sore dake de dai shouri sa | As long as I'm living that's a great success! |
雨のち時々晴れ | ame nochi tokidoki hare | Sometimes it clears up after the rain |
それでもいいんじゃないの? | soredemo iin ja nai no? | And that's fine, isn't it? |
3歩進んで2歩下がるでいーのさ | sanpo susunde niho sagaru de ii no sa | 3 steps forward and 2 steps back is just fine! |
今日も失敗しちゃった | kyou mo shippai shichatta | I made some mistakes again today |
それでもいいんじゃないの? | soredemo iin ja nai no? | And that's fine, isn't it? |
明日はきっとうまくやれるはずさ | ashita wa kitto umaku yareru hazu sa | I know I can do better tomorrow! |
ノドが渇いたら水を飲むように | nodo ga kawaitara mizu o nomu you ni | Just like how you drink water when you're thirsty, |
少しのあいだ休もうよ | sukoshi no aida yasumou yo | go ahead and take a break for awhile |
何か楽しいこと考えてさ | nanika tanoshii koto kangaete sa | Think of something enjoyable |
現実逃避 それもよくないかい? | genjitsu touhi sore mo yokunaikai? | Escapism is okay too right? |
今日の夜は何にしよう? | kyou no yoru wa nani ni shiyou? | What should we have for dinner tonight? |
ナギたっぷり入ったカレーにしよう | nagi tappuri haitta karee ni shiyou | Let's have curry filled with negi |
この週末は何しよう? | kono shuumatsu wa nani shiyou? | What should we do this weekend? |
そうだ行きたかったあのカフェに行こう | sou da ikitakatta ano kafe ni ikou | Hmm, let's go to that cafe we've been wanting to try |
来月には会いたっかたあの人に会いに行ってみよう | raigetsu ni wa aitakkata ano hito ni ai ni itte miyou | Let's try going to see that person we were going to visit next month |
来年には欲しかったあの高いヤツを手に入れよう | rainen ni wa hoshikatta ano takai yatsu o te ni ireyou | Let's buy that expensive stuff we were going to get next year |
やりたいことはまだまだたくさんあるんだ | yaritai koto wa madamada takusan arun da | There's still so much that I want to do |
前向いてこうぜ | mae muite kouze | Looking forward! |
行きたいこともまだまだたくさんあるんだ | ikitai koto mo madamada takusan arun da | There are still so many places that I want to go |
上向いてこうぜ | uwamuite kouze | Looking up! |
よそ見なんかしながらでもいいんだふらふら | yosomi nanka shinagara demo iin da furafura | Even if I wander and look around a bit too that's okay |
横向いてこうぜ | yoko muite kouze | Looking sideways! |
たまには立ち止まってもいいんだ胸張って | tama ni wa tachidomatte mo iin da mune hatte | It's alright to stop occasionally, I've got pride |
下向いてこうぜ いえい | gekou ite kouze iei | Looking down! Yeah! |
雨のち時々晴れ | ame nochi tokidoki hare | Sometimes it clears up after the rain |
それでもいいんじゃないの? | soredemo iin ja nai no? | And that's fine, isn't it? |
犬じゃなくても歩けば棒に当たるさ | inu ja nakute mo arukeba bou ni ataru sa | No matter what you try, you might fail |
たまにイラついたり | tamani iratsuitari | Sometimes I may get irritated |
それでもいいんじゃないの? | soredemo iin ja nai no? | And that's fine, isn't it? |
秩序のない現代にドロップキックを | chitsujo no nai gendai ni doroppu kikku o | I'll give this disordered world a drop kick |
雨のち時々晴れ | ame nochi tokidoki hare | Sometimes it clears up after the rain |
それでもいいんじゃないの? | soredemo iin ja nai no? | And that's fine, isn't it? |
3歩進んで2歩下がるでいいのさ | sanpo susunde niho sagaru de ii no sa | 3 steps forward and 2 steps back is just fine! |
明日も失敗するかも | ashita mo shippai suru kamo | I might make more mistakes tomorrow |
それでもいいんじゃないの? | soredemo iin ja nai no? | And that's fine, isn't it? |
3歩進んで2歩下ガールでいくのだ[1] | sanpo susunde nihoka gaaru de iku no da | I'll go as the 3 steps forward and 2 steps back girl |
English translation by Migu39
Translation Notes
- ↑ " The title seems to be a bit of a play on words, combining the verb 下がる (sagaru) which means to go/step back in this context, with the Japanese pronunciation for girl (gaaru), together making 下ガール.