Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! All official uploads are unavailable.
If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal.
!
! Warning: This song contains questionable elements (self-harm); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
Okitanemumarch
Song title
"3月27日"
Romaji: Sangatsu Nijuushichinichi
English: March 27th
Original Upload Date
October 10, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Okita Nemu. (music, lyrics)
Nakano Futaba. (illustration, video)
Views
10,000+ (NN), 2,300+ (YT)
Links
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast (deleted)
bilibili Broadcast (reprint)


Lyrics

Japanese Romaji English
したる音 慕う声 shitaru oto shitau koe The sounds I make for someone; the voice I yearn for;
愛されたい人の温もり aisaretai hito no nukumori The warmth of a person who wishes to be loved;
悼む人 痛む傷 itamu hito itamu kizu A mourner; hurting wounds—
囂々と思考をはばかる gougou to shikou o habakaru With much noise, I hesitate over these thoughts.

愛すべき 愛し人 aisubeki itoshi hito My beloved, who I ought to love,
取捨選択の日々は巡る shushasentaku no hibi wa meguru These days of sifting through choices go round.
どくどくと 脈打つ音 dokudoku to myakuutsu oto The sound pulsates in a steady stream.
ズキズキドキドキ僕を急いで zukizuki dokidoki boku o isoide Throbbing with pain, throbbing with love, hasten me.

今からどうなるか ima kara dou naru ka From now on, how’s it gonna be?
わからずじまい wakarazujimai It ends before I can understand,
死んでいく人、人、人、人。 shinde iku hito, hito, hito, hito. The life of that person, person, person, person.

コミュニケーション komyunikeeshon Communication—
引き金にして hikigane ni shite Putting my finger on the trigger,
僕は、僕を boku wa, boku o I myself decided
やめることにした yameru koto ni shita To put an end to myself.

足跡には 似合わない傷 ashiato ni wa niawanai kizu In my footprints are scars that don’t suit me.
作って 消して いやごまかして tsukutte keshite iya gomakashite I'm making them, erasing them, no, glossing over them
今日もまた kyou mo mata Today too.

浸る足 来す支障 hitaru ashi kitasu shishou My submerged feet; the resulting impediment;
嫌われたい人の憐れみ kirawaretai hito no awaremi The pity of a person who wishes to be hated;
厭う午後 浸す陽 itou gogo hitasu you An afternoon I balk at; the soaking sun—
クラクラ暗く沈んでいく kurakura kuraku shizunde iku Giddily and darkly, I’m sinking.

恋すべき 愛し人 koisubeki itoshi hito My beloved, who I ought to adore,
自己催眠で夜は眠る jikosaimin de yoru wa nemuru Under self-hypnosis, I sleep at night.
ガクガクと 震える言 gakugaku to furueru koto As I tremble with my teeth chattering,
バクバク漠然と伸し掛かる bakubaku bakuzen to noshikakaru It weighs on me, pounding and vague.

いまからどうすれば ima kara dou sureba From now on, what should I do?
わからずじまい wakarazujimai It ends before I can understand,
消えていく声、声、声、声。 kiete iku koe, koe, koe, koe. The echo of that voice, voice, voice, voice.

イマジネーション imajineeshon Imagination—
働きすぎて hatarakisugite It was far too much work,
僕は、僕に boku wa, boku ni And I myself
耐えられなくなった taerarenaku natta Couldn’t put up with myself.

両腕には 似合わない傷 ryouude ni wa niawanai kizu On both my arms are scars that don’t suit me.
作って 消して いやごまかして tsukutte keshite iya gomakashite I’m making them, erasing them, no, glossing over them,
隠し続ける kakushitsuzukeru And then I go on hiding them.

いつか僕の願いが itsuka boku no negai ga Even if my wish
誰かの手に届いて dareka no te ni todoite Reaches someone’s hands someday,
その願い叶うとも sono negai kanau to mo And that wish is granted,
僕はそこにいない boku wa soko ni inai I won’t be there for it.
もしもその時に moshimo sono toki ni If at that time
泣いてくれる人がいたら naite kureru hito ga itara There exists someone who’d cry for me,
「あ〜あ・・・・・・。」 "aaa......." “Aaah......”
って自分自身を悔やむんだろうな tte jibun jishin o kuyamu ndarou na Is how I’d be mourning myself, right?

コミュニケーション komyunikeeshon Communication—
引き金にして hikigane ni shite Putting my finger on the trigger,
僕は、僕を boku wa, boku o I myself decided
やめることにした yameru koto ni shita To put an end to myself.

幼子には 似合わない傷 osanago ni wa niawanai kizu On that little one are scars that don’t suit them.
作って 消して ごまかせなくて tsukutte keshite gomakasenakute I’ve been making them, erasing them, finding myself unable to gloss over them
いつからか itsu kara ka Since who-knows-when,
あ〜あ。 aaa. Aaah.

English translation by MeaningfulUsername

External Links

Unofficial

Advertisement