Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
22
Song title
"22"
Original Upload Date
May.15.2019
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Puryu (lyrics, music)
Views
549+ (NN), 200+ (YT)
Links
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast (deleted)


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his website.
!
Japanese Romaji English
私は歪んで消えて行く watashi wa yugande kiete yuku I'm getting distorted and fading away.
これで明日が見れるんだ kore de ashita ga mireru n da This way I can see tomorrow.
生き物の心を落として ikimono no kokoro o otoshite Having lost a living thing's soul,
戻れ、戻れ、戻れ modore, modore, modore go back, go back, go back.

夢は夢で終わらせよう yume wa yume de owaraseyō I'll let the dream end as a dream
愛に未練を持つ前に ai ni miren o motsu mae ni before I get too attached to love.
無情の箱に囚われても mujō no hako ni torawarete mo Even if I get caught in a heartless box,
それで、それで良いんだ sorede, sorede ii n da that'd be, that'd be fine.
何処までも響き渡れよ dokomademo hibikiwatare yo Reverberate everywhere,
つまり聞こえずに足踏み tsumari kikoezu ni ashibumi that is, walking on the spot without being heard.
耳鳴りで痛くなくなる miminari de itaku naku naru Ringing in the ears will stop the pain.
儚い、儚い涙 hakanai, hakanai namida Fleeting, fleeting tears.

壊された脳味噌の味で kowasareta nōmiso no aji de With the experience of a ruined brain,
朦朧の儘、動けないや mōrō no mama, ugokenai ya not in my right senses, I can't move.
自ら溜息を塞いで mizukara tameiki o fusaide Block your sighs by yourself.
人のいない街へ hito no inai machi e On to an empty town.

汚れた名をずっと求めろ yogoreta na o zutto motomero Ever seek a soiled name
何時でも(そら)へ散れるように itsudemo sora e chireru yō ni so that any time you can disperse into the sky.
誤魔化し続け出来ちゃった gomakashitsuzuke dekichatta Give up on your empty heart
空っぽの心臓を諦めろ karappo no shinzō o akiramero that was able to keep fooling you.
罪から罪悪を吐いて tsumi kara zaiaku o haite From sin, spit out vice,
痛覚神経に嫌われ tsūkaku shinkei ni kiraware being hated by pain nerves;
私が見つけた最後は watashi ga mitsuketa saigo wa Surely no one will know
きっと誰にも届かない kitto dare ni mo todokanai the ending I found.

夢は夢で終わらせよう yume wa yume de owaraseyō I'll let the dream end as a dream
恋の出血が止む前に koi no shukketsu ga yamu mae ni before love's bleeding stops.
息をしているのに死んで行く iki o shite iru no ni shinde yuku Although I'm breathing, I'm dying.
思考に、毒が足りない shikō ni, doku ga tarinai Poison alone can't deal with my thoughts.
何処までも響き渡れよ dokomademo hibikiwatare yo Reverberate everywhere.
私はここでお仕舞いよ watashi wa koko de oshimai yo As for me, it ends here.
泣きたいのに哭けない目よ nakitai no ni nakenai me yo Eyes that cannot weep though I want to cry,
留まれ、停まれ、止まれ tomare, tomare, tomare stop, halt, cease.

聞こえないふりを続けろ kikoenai furi o tsuzukero Continue pretending you don't hear
ハリボテさえ燃やせるように haribote sae moyaseru yō ni so you can even get to burn the facade.
転がり続け崩れた korogaritsuzuke kuzureta Recall the one signal
一つの合図を覚えろ hitotsu no aizu o oboero of continued fall and collapse.
忘れられた体迷い wasurerareta karada mayoi My forgotten body has lost its way
亡者を殺しに来た雨 mōja o koroshi ni kita ame and the rain has come to kill the deceased.
私を描いた未来は watashi o egaita mirai wa I suspect the future I planned
元から(から)の筈なんだ moto kara kara no hazu na n da was empty from the start.

汚れた名をずっと求めろ yogoreta na o zutto motomero Keep seeking a soiled name
行き場の無い未来を待って ikiba no nai mirai o matte waiting for a future with nowhere to go.
誤魔化し続け出来ちゃった gomakashitsuzuke dekichatta Have a go at accepting the fake brain
偽物の脳を認めてみろ nisemono no nō o mitomete miro that was able to keep fooling you.
一人きりの鬱を叫び hitorikiri no utsu o sakebi I'll shout of one person's depression;
そこで死んじゃえパラノイア soko de shinjae paranoia let paranoia die there.
私がいなくなる夢を。 watashi ga inaku naru yume o. Let the dream that I cease to be—

English translation by ElectricRaichu

External Links

Advertisement