![]() | |||
Song title | |||
"22歳の反抗" Romaji: 22-sai no Hankou English: The 22-Year-Old's Rebellion | |||
Original Upload Date | |||
June 20, 2019 | |||
Singer | |||
Kaori | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
98,000+ (NN), 20,000+ (BB), 450,000+ (YT), 31,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / bilibili Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ざらざらした 言葉に出来ない思いを | zarazara shita kotoba ni dekinai omoi o | These rough and jagged emotions I can’t put into words |
いくつまで私は抱えられるんだろう | ikutsu made watashi wa kakaerareru ndarou | Until what age can I bear them within me? |
大人になることがふと怖くなる | otona ni naru koto ga futo kowaku naru | Suddenly, I find myself scared of growing up |
音楽も映画も 昔のほうが泣いたよ | ongaku mo eiga mo mukashi no hou ga naita yo | Music and movies used to make me cry more in the past |
あんなに好きだった本を読んで | anna ni suki datta hon o yonde | While reading the books that I loved so |
あれ こんなに単調だったかな って | are konna ni tanchou datta kana tte | I thought, wait, were they always this monotonous? |
思った途端 考えてしまった | omotta totan kangaete shimatta | As soon as I thought that, I started to ponder |
つまらなくなったのは 本か それとも私か | tsumaranakunatta no wa hon ka sore to mo watashi ka | Was what grew dull the book, or perhaps, me? |
鋭さに傷ついて 鮮やかさに絶望して | surudosa ni kizutsuite azayakasa ni zetsubou shite | Agonised by stings, despaired by brilliance |
未来を恨んだ あの感覚は何だったか | mirai o uranda ano kankaku wa nan datta ka | What was that feeling of resenting the future |
生きることに精一杯なのは変わらないけど | ikiru koto ni sei ippai na no wa kawaranai kedo | Though it remains unchanged that I give my all to living |
怖いんだ 私が私じゃなくなっていく | kowai nda watashi ga watashi ja nakunatte iku | I'm afraid, I'm losing myself |
まだ戦いたいのに | mada tatakaitai no ni | Even though I still want to keep fighting |
ふわふわした 言葉に出来ない思いに | fuwafuwa shita kotoba ni dekinai omoi ni | These delicate fickle emotions I can’t put into words |
名前をつけないと気が済まなくて | namae o tsukenai to ki ga sumanakute | I can’t feel at ease without giving them a name |
大人になることが怖くなくなったら | otona ni naru koto ga kowaku nakunattara | When I no longer fear becoming an adult |
それが大人になったってことなのかなって | sore ga otona ni natta tte koto nano kana tte | Does that mean I've truly grown up? |
誰も私を知らないどこかへ行きたかった | dare mo watashi o shiranai doko ka e ikitakatta | I wanted to go somewhere where nobody knew me |
そんなこと考えてたあの頃が思い出せない | sonna koto kangaeteta ano koro ga omoidasenai | I can't remember the days when I had such musings |
帰り道泣いたのはなんでだったっけ | kaerimichi naita no wa nan de datta kke | Why was it again that I cried on my way home |
思い出せ 思い出せ 今が最後の機会だ | omoidase omoidase ima ga saigo no chansu da | Remember, remember, this is my last chance |
大人と戦うこと 世界と闘うこと | otona to tatakau koto sekai to tatakau koto | Fighting against adults, fighting against the world |
あの頃の敵は全部外にあったんだよ | ano koro no teki wa zenbu soto ni atta n da yo | Back then, all my enemies were outside |
大人になってく自分を どうやって倒せばいいの | otona ni natteku jibun o dou yatte taoseba ii no | How do I defeat the me who steadily transitions to adulthood? |
わからないよ 私が私を苦しめる | wakaranai yo watashi ga watashi o kurushimeru | I don't know, I'm tormenting myself |
まだ負けたくない | mada maketakunai | I still don't want to lose |
主張は通らなかった | shuchou wa tooranakatta | My assertions didn't prevail |
責任は背負ったつもりだった | sekinin wa seotta tsumori datta | I thought I was shouldering the responsibility |
ずっと戦ってた 闘ってたんだよ | zutto tatakatteta tatakatteta nda yo | I've always been fighting, unceasingly so |
きっとこれが最後だ 最後の抵抗だ | kitto kore ga saigo da saigo no teikou da | Surely, this is the final stand, my last act of resistance |
相手はこの胸の中 | aite wa kono mune no naka | The opponent lies within my own heart |
あの時 出来なかった反抗を、今 | ano toki dekinakatta hankou o, ima | The rebellion I couldn't enact back then, now |
負けるんじゃないよ | makeru nja nai yo | Don’t you dare lose |
人には必ず | hito ni wa kanarazu | Every person holds feelings |
曲げてはならない気持ちがあるんだよ | magete wa naranai kimochi ga aru nda yo | That they must never bend |
15も18も今だって変わらない | juugo mo juuhachi mo ima datte kawaranai | Fifteen, eighteen, even now, this won’t change |
私は私だ | watashi wa watashi da | I am myself |
そうだ私は こんな大人になりたかった | sou da watashi wa konna otona ni naritakatta | That's right, this is the kind of adult I wanted to become |
English translation by CryingMeth
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial