Song title | |||
"1mg" | |||
Original Upload Date | |||
June 5, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
ChinmariP (music, lyrics) Matthew Coxwall (mastering) Kuchinashi (photo) | |||
Views | |||
79,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
急に週末が空いてしまうと | kyuu ni shuumatsu ga aite shimau to | When a free weekend comes up, |
何をしていいんだか、わからなくなるよ。 | nani o shite ii nda ka, wakaranaku naru yo. | I can't figure out what to do with myself. |
部屋には、古ぼけた灰皿。 | heya ni wa, furuboketa haizara. | In the room, there's a well-worn ashtray. |
私はたばこを吸わない。 | watashi wa tabako o suwanai. | I'm not the one who smokes. |
二人が、ふたりで住んだ部屋には | futari ga, futari de sunda heya ni wa | In a room where the two of us lived as a couple, |
思い出が散らかった。匂いが残った。 | omoide ga chirakatta. nioi ga nokotta. | memories lie scattered about. Smells linger. |
散らかるものは、一つ残らず君のものだからか。 | chirakaru mono wa, hitotsu nokorazu kimi no mono dakara ka. | Is it because every single thing left lying around is something of yours? |
途切れることを知らなくて、 | togireru koto o shiranakute, | Not knowing how to bring it to an end, |
時には煩いとまで思った。 | toki ni wa urusai to made omotta. | sometimes I wished you'd shut up. |
お喋りな声の代わり、テレビじゃ務まらない。 | oshaberi na koe no kawari, terebi ja tsutomaranai. | The television doesn't do the job of replacing your chatter. |
一人じゃ会話にならない。 | hitori ja kaiwa ni naranai. | You can't make a conversation with yourself. |
お酒も、たばこもハッキリ言って苦手だ。 | osake mo, tabako mo hakkiri itte nigate da. | To say it bluntly, I can't handle alcohol and tobacco. |
それでも、君が好きだったから。 | soredemo, kimi ga suki datta kara. | Even so, it was because I loved you. |
慣れない仕草で、細長いたばこを銜えた。 | narenai shigusa de, hosonagai tabako o kuwaeta. | I never got used to your act of holding a cigarette in your mouth. |
君がいないと、吸えたもんじゃない。 | kimi ga inai to, sueta mon ja nai. | When you're not here, it's not like I can breathe. |
二人が、ふたりで住んだ部屋には | futari ga, futari de sunda heya ni wa | In a room where the two of us lived as a couple, |
一人には広すぎる隙間が残った。 | hitori ni wa hirosugiru sukima ga nokotta. | there's a gap left that's too big for one person. |
思えば、奇跡のようなものだね。 | omoeba, kiseki no you na mono da ne. | If I think about it, it's like a miracle. |
暮らしていたんだね。 | kurashite ita nda ne. | I've spent my life here. |
喧嘩をしたあと、「いってきます」を言わない。 | kenka o shita ato, "itte kimasu" o iwanai. | After a quarrel, we wouldn't leave with a "see you later". |
今では、かわいく映る日々。 | ima de wa, kawaiku utsuru hibi. | Now, those times make a cute picture. |
どちらが変わったなんてこと、口にはしないで。 | dochira ga kawatta nante koto, kuchi ni wa shinaide. | We never cared to mention which of us had changed. |
歩幅がきっと違うだけよ。 | hohaba ga kitto chigau dake yo. | Probably we're just out of step. |
お互い、また恋人が出来ても | otagai, mata koibito ga dekite mo | Even if we each found another lover, |
愚痴くらいは聞いてよね。 | guchi kurai wa kiite yo ne. | at least listen to me gripe. |
無かったことにはしないから。 | nakatta koto ni wa shinai kara. | Because we won't pretend we haven't. |
羨んでしまうほどの幸せを、見せつけあってさ。 | urayande shimau hodo no shiawase o, misetsukeatte sa. | Let's show each other an enviable degree of happiness. |
久しぶりに、鍵をかけたよ。 | hisashiburi ni, kagi o kaketa yo. | It's been a long time since I locked the door. |
君より後に出ることはなかったから。 | kimi yori ato ni deru koto wa nakatta kara. | It's because I never used to leave after you. |
いつもの場所に合鍵を置いてくよ。 | itsumo no basho ni aikagi o oiteku yo. | I'll leave a spare key in the usual place. |
独りで泣くのが怖い。 | hitori de naku no ga kowai. | I'm scared to cry alone. |
こないだ、初めてビールを買ってみたんだ。 | konaida, hajimete biiru o katte mita nda. | The other day, I bought a beer for the first time. |
可愛い絵柄の、小さいやつ。 | kawaii egara no, chiisai yatsu. | A small one, with a cute design. |
汚れたライター、細長いタバコはもうない。 | yogoreta raitaa, hosonagai tabako wa mou nai. | There's no more dirty lighter or cigarette. |
君がいない。 | kimi ga inai. | You're not here. |
お酒も、たばこもハッキリ言って嫌いだ。 | osake mo, tabako mo hakkiri itte kirai da. | To say it bluntly, I can't handle alcohol and tobacco. |
それでも、君が。 | soredemo, kimi ga. | Even so, when it comes to you …. |
手慣れた仕草で火をつける君の真似をする。 | tenareta shigusa de hi o tsukeru kimi no mane o suru. | I'll imitate the well-practiced way you'd light a cigarette. |
涙じゃきっと消えないような火。 | namida ja kitto kienai you na hi. | It's a flame that tears surely won't put out. |
English translation by ElectricRaichu
External Links
Official
- piapro - Illustration
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB