! | All official uploads are unavailable. If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"19" | |||
Original Upload Date | |||
May 24, 2015 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
985 (NN), 700+ (PP), 400+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / piapro Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
繰り返す自転の中、人の命で | kurikaesu jiten no naka, hito no mei de | Among the repeating cycles in human life, |
鳴り響くギターの生が、ここに来る。 | narihibiku gitā no sei ga, koko ni kuru. | the life of an echoing guitar comes along. |
何ほどネジ足りないか、人の事 | nan hodo neji tarinai ka, hito no koto | How many turns short is a person? |
拙い自分を見れば、何を言うか | tsutanai jibun o mireba, nani o iu ka | If they took a look at how inept they are, what would they say? |
扉向こうの世界へ飛び込んで | tobira mukō no sekai e tobikonde | I plunged into the world outside the gateway |
光る雨空の下まで | hikaru amazora no shita made | as far as beneath the glowing rainy sky |
歩き続けた子供の目、 | arukitsuzuketa kodomo no me, | so that the eyes of a child that kept on walking |
無邪気を忘れないように | mujaki o wasurenai yō ni | won't forget innocence, |
煙中の日常を描いて | kemuri naka no nichijō o egaite | painting a daily life inside smoke |
望んだ歌声流して | nozonda utagoe nagashite | and letting flow the singing voice he sought, |
改め書いたエゴの言は、 | aratame kaita ego no koto wa, | and everything he rewrote about ego |
全部音になった。 | zenbu oto ni natta. | turned into sound. |
誰もどれもいない町で | daremo doremo inai machi de | In a town where there is no-one or nothing |
足跡探しはつまらないや! | ashiato sagashi wa tsumaranai ya! | looking for footprints is pointless! |
名前、名前の物語は | namae, namae no monogatari wa | The story of a name, a name |
大人の世界で泣いて、泣いて | otona no sekai de naite, naite | weeps, weeps in an adult world |
返せない風景を過ぎて | kaesenai fūkei o sugite | and goes past a scene that can't be restored. |
意味無い歌詞はもう要らないや! | imi nai kashi wa mō iranai ya! | I don't need meaningless words anymore! |
回れ、回れ、本物の生よ | maware, maware, honmono no sei yo | Let genuine life go around and around |
歌う誰かを見つける日々まで。 | utau dareka o mitsukeru hibi made. | until the days when I find someone who sings. |
ずれていく人はまた、そこに行って | zurete iku hito wa mata, soko ni itte | A person who's off course will again go there |
止まらない地球の中、オチを待つ。 | tomaranai chikyū no naka, ochi o matsu. | and waits for the punchline in an unstopping world. |
何ほどネジ足りないか、生きる事 | nan hodo neji tarinai ka, ikiru koto | How many turns short is living? |
終わったその命見れば、何を言うか | owatta sono inochi mireba nani o iu ka | If they saw the end of their life, what would they say? |
夢見た我侭の偽りで | yumemita wagamama no itsuwari de | In a selfish falsehood I dreamed of |
間違い探し作ってみて | machigaisagashi tsukutte mite | I try making a spot-the-difference puzzle. |
崩れ始めた心の手 | kuzurehajimeta kokoro no te | The hand of the heart that has started to fall apart |
不気味な鏡の姿 | bukimi na kagami no sugata | has the appearance of a weird mirror. |
悩む一人の嘘を見せて | nayamu hitori no uso o misete | I showed the lie of someone who worries |
泣きそう顔をただ見ていた | nakisō kao o tada mite ita | and was just looking at face about to cry. |
忘れ始めた答えなどは | wasurehajimeta kotae nado wa | The answers and such that I have started to forget |
全部捨てられた。 | zenbu suterareta. | have all been discarded. |
重ね重ねて消していた | kasanegasanete keshite ita | Dreams, dreams that have accumulated |
夢は、夢は明らめないや! | yume wa, yume wa akiramenai ya! | and then vanished don't shed any light! |
生きて、生きて何を見るの? | ikite, ikite nani o miru no? | By living, living, what do you see? |
無邪気の歌で泣いて、泣いて | mujaki no uta de naite, naite | With innocent songs you cry, you cry. |
雨降る世界中の | ame furu sekai naka no | In a world of falling rain |
このマイクは諦めないや! | kono maiku wa akiramenai ya! | this mike does not give up! |
止まれ、止まれ、嘘の歌よ | tomare, tomare, uso no uta yo | Stop, stop this song of lies |
あの天に霜の日来る時まで | ano ten ni shimo no hi kuru toki made | until the day of frost comes to that sky. |
誰もどれもいない町で | daremo doremo inai machi de | In a town where there is no-one or nothing |
間違い探しはくだらないや! | machigai sagashi wa kudaranai ya! | searching for mistakes is stupid! |
書いて、書いて鍵はあるの? | kaite, kaite kagi wa aru no? | You write, you write, is there a key? |
19年の無念は無いって泣いて | jūku no munen wa nai tte naite | You cry that there is no regret at 19 years of age. |
暗闇に溺れ合って | kurayami ni oboreatte | We drown with each other in darkness. |
これじゃ、これじゃもう唄えないや! | kore ja, kore ja mō utaenai ya! | I can't sing like this, like this any more! |
腐れ、腐れ、一の道よ | kusare, kusare, hito no michi yo | Let this single road rot, let it rot |
人一人の歌、鳴く時まで。 | hito hitori no uta, naku toki made. | until one person's song sings out. |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation source