FANDOM


Room13943 Natsu-P
Song title
"13943号室"
Romaji: 13943 Goushitsu
English: Room 13943
Original Upload Date
May.2.2012
Singer
Kagamine Len, Camui Gackpo, KAITO, and Hiyama Kiyoteru
Producer(s)
Natsu-P (music, lyrics)
haku (guitar, drums, mixing)
HaruAki (illust, movie)
Views
140,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Singer Len Gackpo KAITO Kiyoteru Gackpo, KAITO, and Kiyoteru All
Japanese Romaji English
理由も解らず 閉じ込められた Wake mo wakarazu tojikomerareta Imprisoned without knowing why,
欲望塗られ 上っ面だけ Yokubou mamire uwattsura dake Only filled with desire for outer appearance
人間の 醜い 汚い 塊 Ningen no minikui kitanai katamari A mass of unsightly, filthy humans
ああああ Aaaa Aaaa

騙し合うのも一つのルール Damashi au no mo hitotsu no ruuru To deceive one another is just another rule
綺麗事など ここには不要 Kireigoto nado koko ni wa fuyou Pretty things are not needed here
昨日は 味方の あなたも 今日は敵 Kinou wa mikata no anata mo kyou wa teki Yesterday's allies, even you, are enemies today

残酷に切り刻まれた 記憶を消して Zankoku ni kiri kizamareta kioku o keshite Erase the brutally slashed memories
脳髄を食い散らかして 狂っていく Nouzui o kui chirakashite kurutte iku As though my brain is being devoured. I turn crazy

ただ信じあえたら良かったのに Tada shinji aetara yokatta no ni If only we had believed...
人を疑い 傷付け合って Hito o utagai kizutsuke atte People always suspect and hurt one another,
過ぎ去る時間が また悪魔を呼び寄せる Sugisaru jikan ga mata akuma o yobi yoseru The passing time summons the demon once again

残された あなたの 本当の 目的 Nokosareta anata no hontou no mokuteki You, who was left behind, your true motive

残酷に切り刻まれた 記憶を消して Zankoku ni kiri kizamareta kioku o keshite Erase the brutally slashed memories
脳髄を食い散らかして 狂っていく Nouzui o kui chirakashite kurutte iku As though my brain is being devoured, I turn crazy

ただ信じあえたら良かったのに Tada shinji aetara yokatta no ni If only we had believed...
人を疑い 傷付け合って Hito o utagai kizutsuke atte People always suspect and hurt one another,
過ぎ去る時間が また悪魔を呼び寄せる Sugisaru jikan ga mata akuma o yobi yoseru The passing time summons the demon once again
サヨナラモ、モウ Sayonara mo, mou AT THIS POINT, NOT EVEN GOODBYE
キコエナイ Kikoenai I CAN'T HEAR ANYTHING ANYMORE

疑いは悲しみを繰り返し Utagai wa kanashimi o kurikaeshi Doubt continues this cycle of grief
許し合えていたら良かったのに Yurushi aete itara yokatta no ni If only we had forgiven each other…
君は何を考えているの? Kimi wa nani o kangaete iru no? What are you thinking as
微笑む君 Hohoemu kimi you smile?

English Translation by AmeSubs

External LinksEdit