! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"13階段のすべりだい" Romaji: Juusan Kaidan no Suberidai English: The Slide of Thirteen Stairs Official English: 13 Stairs | |||
Original Upload Date | |||
August 10, 2018 (album release) Sep.17.2018 (PV) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Babuchan (music, lyrics) Sashitama (video) | |||
Views | |||
12,000+ (NN), 47,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
天井から崩れていく 大きい闇の目を見つけたのです | tenjou kara kuzurete iku ookii yami no me o mitsuketa no desu | I’ve found those large, dark eyes that are crumbling from the ceiling. |
学校の机は今でも 泣きだしそうだ | gakkou no tsukue wa ima demo nakidashisou da | Even now, the school desks look like they’ll be moved to tears. |
壊れた滑り台で 産まれたあの子供は | kowareta suberidai de umareta ano kodomo wa | When that child who was born on the broken slide laughed |
笑って空を見たら 雨つぶ一つ飲んだ | waratte sora o mitara amatsubu hitotsu nonda | And gazed at the sky, they drank a single drop of rain. |
「星ヨ!」 | "hoshi yo!" | “O stars!” |
無限に作られてる 教室の中にある | mugen ni tsukurareteru kyoushitsu no naka ni aru | In a classroom undergoing infinite construction, |
小さな花が咲いた あの子の机の上 | chiisana hana ga saita ano ko no tsukue no ue | A little flower bloomed atop that kid’s desk. |
僕には大きな目玉が見えてる | boku ni wa ookina medama ga mieteru | I can see large eyeballs. |
真っ赤な滑り台で 遊んでいる子供は | makka na suberidai de asonde iru kodomo wa | The child playing on the bright red slide |
明日へと手を振るけど その手は何処にも無い | asu e to te o furu kedo sono te wa doko ni mo nai | Waves to tomorrow, but their hand is nowhere to be found. |
狂った死刑台で 産まれたこの子供は | kurutta shikeidai de umareta kono kodomo wa | When this child who was born on the malfunctioning gallows laughed |
笑って空を見たら 雨つぶ一つ飲んだ | waratte sora o mitara amatsubu hitotsu nonda | And gazed at the sky, they drank a single drop of rain. |
「星ヨ!」 | "hoshi yo!" | “O stars!” |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
A remix was featured on the following albums: