Song title | |||
"1000001colors" | |||
Original Upload Date | |||
April 26, 2010 | |||
Singer | |||
Megurine Luka Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
180,000+ (NN), 1,100+ (YT) Len ver.: 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast YouTube Broadcast (Auto-generated by YouTube) Len ver.: YouTube Broadcast (Auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
通り道 帰り道 | Toorimichi kaerimichi | The path I take there, the path I take home |
どこまでも続くような橋の上 | Doko made mo tsuzuku you na hashi no ue | On this bridge that seems like it goes on forever |
渡れたら 忘れたら | Wataretara wasuretara | If I could cross over it, if I forget about it |
知らない遠いどこかへ行けたら | Shiranai tooi dokoka e yuketara | If I could go off towards some distant unknown place |
誰かのせいだとか 誰かのためだとか | Dareka no sei da toka dareka no tame da toka | It's somebody's fault, it's for somebody's sake |
繰り返し 繰り返し 君はうそぶいて | Kurikaeshi kurikaeshi kimi wa usobuite | Over and over, you shrug it off and say, |
昨日を投げ捨てて 明日をあきらめたように | Kinou o nagesutete ashita o akirameta you ni | Throwing yesterday away, as if you've given up on tomorrow |
また閉じた瞼の裏側 | Mata tojita mabuta no uragawa | I close my eyelids again, and see inside them |
百万色に砕けた君のかけら | Hyakuman-shoku ni kudaketa kimi no kakera | These pieces of you, shattered into a million colors |
まるで星のように瞬きを繰り返した | Marude hoshi no you ni mabataki o kurikaeshita | Just like the stars above, sparkled over and over again |
百万色のモノクロに色あせた | Hyakuman-shoku no monokuro ni iroaseta | They faded into a million-colored monochrome |
いつか見た夢を | Itsuka mita yume o | That dream I once saw |
今でもパレットに並べて描く | Ima demo paretto ni narabete egaku | Even now, I line it up on my palette as I paint |
この虚ろで鮮やかな世界のすべて | Kono utsuro de azayaka na sekai no subete | The everything of this blank and brilliant world |
通り雨 にわか雨 | Tooriame niwakaame | The passing rain, the sudden rain |
いつの間に降り始めた橋の上 | Itsu no ma ni furihajimeta hashi no ue | When did it start falling upon this bridge? |
戻れたら思い出せたら | Modoretara omoidasetara | If I could go back, if I can bring myself to recall |
傘のさし方と何か大事なもの | Kasa no sashikata to nanika daiji na mono | How you held out that umbrella, and something else important |
空を仰いでみた 誰か想ってみた | Sora o aoide mita dareka omotte mita | I tried to gaze up at the sky, tried to think of somebody |
繰り返し 繰り返し そしてうつむいて | Kurikaeshi kurikaeshi soshite utsumuite | Over and over, and then I cast my eyes down |
かすかに残るような すこし痛みに似た何か | Kasuka ni nokoru you na sukoshi itami ni nita nanika | Something a bit like pain seems to have been left faintly behind |
握り潰した手の中 | Nigiritsubushita te no naka | In the palm of my clenched hand |
百万色に壊れた君のかけら | Hyakuman-shoku ni kowareta kimi no kakera | Those pieces of you, broken into a million colors |
まるで砂のように指の隙間すり抜けた | Marude suna no you ni yubi no sukima surinuketa | Just like fine sand, slips between my fingers |
百万色のモノクロに彩られた | Hyakuman-shoku no monokuro ni irodorareta | They were colored with a million-colored monochrome |
君が生きる意味 | Kimi ga ikiru imi | The meaning of your living |
今でもキャンバスに描き続ける | Ima demo kyanbasu ni egakitsuzukeru | Even now, I continue to paint on my canvas |
この虚ろで鮮やかな世界のすべて | Kono utsuro de azayaka na sekai no subete | The everything of this blank and brilliant world |
百万色に砕けた君のかけら | Hyakuman-shoku ni kudaketa kimi no kakera | Those pieces of you, shattered into a million colors |
まるで星のように瞬きを繰り返して | Marude hoshi no you ni mabataki o kurikaeshite | Just like the stars above, sparkled over and over again |
百万色のモノクロに彩られた | Hyakuman-shoku no monokuro ni irodorareta | And were colored with a million-colored monochrome |
百万色に壊れた君のかけら | Hyakuman-shoku ni kowareta kimi no kakera | Those pieces of you, broken into a million colors |
まるで星のように音もなく輝いて | Marude hoshi no you ni oto mo naku kagayaite | Just like the stars above, glow without a sound |
百万色のモノクロが色になる | Hyakuman-shoku no monokuro ga iro ni naru | And the million-colored monochrome becomes its color |
いつか見た色に | Itsuka mita iro ni | That color I once saw |
今でもパレットに並べて描く | Ima demo paretto ni narabete egaku | Right now, I line it up on my palette as I paint |
この不完全で完全な | Kono fukanzen de kanzen na | The everything of this imperfect |
世界のすべて | Sekai no subete | and perfect world |
English translation by lygerzero0zero
Discography
This song was featured on the following albums:
A version of this song featuring Kagamine Len was featured on the following albums: