![]() | |||
Song title | |||
"1000年タイムカプセル" Romaji: Sennen Taimu Kapusuru English: A thousand year time capsule | |||
Original Upload Date | |||
August 26, 2013 | |||
Singer | |||
MAYU | |||
Producer(s) | |||
Hitoshizuku-P × Yama△ (music, lyrics, video)
| |||
Views | |||
140,000+ (NN), 150,000+ (YT) If the World version: 1,800+ (auto-generated) After the partY version: 2,900+ (auto-generated) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast If the World version: YouTube Broadcast (auto-generated) After the partY version: YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
"Should we leap 1000 years into the future…" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
それは、1000年後の未来の話 | sore wa, sennengo no mirai no hanashi | This is a story of 1000 years into the future |
月に戻ったお姫様は | tsuki ni modotta ohimesama wa | The princess, having returned to the moon, |
遥か38万km先の | haruka sanjuuhachi man kiro saki no | Sends to the night sky 380,000 km away |
あなたの居ない世界の夜空を | anata no inai sekai no yozora o | Of the world that you left |
照らすよ | terasu yo | Her light |
静かな竹林の中で目を覚ますと | shizuka na takebayashi no naka de me o samasu to | When she awakened in the middle of a quiet bamboo forest |
しわだらけの顔が そっと綻んだ | shiwadarake no kao ga sotto hokoronda | Wrinkled, old faces gently smiled down at her |
何も知らないふりして | nani mo shiranai furi shite | Pretending to not know a thing, |
冷たい心、隠したまま | tsumetai kokoro, kakushita mama | She hid away her cold hard heart |
仮初めの日常が始まった | karisome no nichijou ga hajimatta | And so began their everyday life, someday to be gone… |
優しく呼ばれる | yasashiku yobareru | Their voices which called her name so affectionately |
その声が 心に突き刺さるの | sono koe ga kokoro ni tsukisasaru no | Pricked needles into her heart |
独りにして 構わないで | hitori ni shite kamawanaide | Just leave me alone! Stop caring so much! |
偽善の愛はイラナイ | gizen no ai wa iranai | I don’t want your hypocritical love! |
だって・・・10年後の未来まで、なんて | datte... juunengo no mirai made nante | After all… 10 years into the future |
瞬きするような一瞬よ? | mabataki suru you na isshun yo? | Is in just a moment, a blink of the eye away |
だから そんなに優しくしないで | dakara sonna ni yasashiku shinaide | So don’t treat me so kindly! |
声を、視線を、笑顔を、向けないで | koe o shisen o egao o mukenaide | Don’t direct your voice, your eyes, not even your smile at me… |
あなたは年老い | anata wa toshioi | You’re near the end of your years, and eventually, |
やがては、私を置いて逝くのでしょう? | yagate wa watashi wa oite iku no deshou? | You’ll leave me behind alone, won’t you? |
いつか別れが来てしまうのなら | itsuka wakare ga kite shimau no nara | We’re eventually going to have to part, |
頑張らなくたっていいじゃない | ganbaranaku tatte ii ja nai | So you don’t have to try so hard |
知らない |
shiranai hito kara no purezento wa | I got another present from some guy I don’t know |
もう、たくさんよ! | mou takusan yo! | Enough is enough already! |
どれくらい、本気なのでしょう・・・・ね? | dore kurai honki na no deshou... ne? | You can’t really tell how serious they are… y’know? |
試したくて | tameshitakute | I’d like to confirm it myself |
誰も彼も困らせては 八つ当たるの | dare mo kare mo komarasete wa yatsu ataru no | Each and every one of them gives me trouble, until I finally snap |
あなたのせいね! | anata no sei ne! | This is your fault, you know! |
世話焼き加減がうざったいのよ | sewayaki kagen ga uzattai no yo | I’m tired of all of your meddling |
ワガママで言ってるわけじゃない | wagamama de itteru wake ja nai | And I’m not just saying this to be selfish |
誰も信じられないだけ | dare mo shinjirarenai dake | It’s just that I can’t believe anyone |
愛するのも、愛されるのも | aisuru no mo aisareru no mo | Loving someone else, being loved by someone else- |
怖くて仕方がないよ | kowakute shikata ga nai yo | It’s so scary, why don’t we just drop this idea? |
だって、100年後の未来でも | datte hyakunengo no mirai demo kitto | After all… even 100 years into the future, |
きっと私は臆病なままで | watashi wa okubyou na mama de | Just know I’ll be as timid as always |
どんな素敵なプレゼントさえも | donna suteki na purezento sae mo | Not even the most wonderful of presents I receive |
素直に「ありがとう」って、言えないの | sunao ni "arigatou" tte ienai no | can I honestly say “thank you” to |
だけど一つだけ あるのよ | dakedo hitotsu dake aru no yo | But actually, there’s just one that I have |
あなたがくれた 大事なプレゼント | anata ga kureta daiji na purezento | The present you gave to me, which I treasure |
私の名前、「かぐや姫」 | watashi no namae, "kaguya hime" | It was my name, “Princess Kaguya” |
嬉しかったなぁ・・・・・ | ureshikatta naa... | I was so happy then… |
覚えてる? | oboeteru? | Do you remember? |
仮初めの時は過ぎ | karisome no toki wa sugi | Our transient time together was over, |
月が迎えに来るわ | tsuki ga mukae ni kuru wa | And the moon had come to pick me up |
羽衣を着せられて | hagoromo o kiserarete | Clothed in a mantle of feathers, |
すべて忘れてしまうの | subete wasurete shimau no | To forget all that had happened |
あなたのこと、わたしのこと、 | anata no koto, watashi no koto | To forget you, forget who I was, |
全部、全部、全部、全部ここで・・・・・ | zenbu zenbu zenbu zenbu koko de... | Forget everything, forget everything, everything, right here and now… |
だからあんなに言ったのに、馬鹿ね | dakara anna ni itta no ni, baka ne | I really was such an idiot for saying all those things |
独りが好きでいられたはずなのに | hitori ga suki de irareta wazu na no ni | I thought I preferred being all alone, and yet, |
あなたを忘れたくないよ | anata o wasuretakunai yo | I don’t want to forget you |
声を、視線を、笑顔を、想い出を・・・・、 | koe o, shisen o, egao o, omoide o..., | Your voice, your gaze, your smile, our memories together… |
消サナイデ・・・・・ | kesanaide... | So, please don’t erase them… |
あなたが居なくなった世界で | anata ga inakunatta sekai de | In this world you left, |
私は「あなた」を忘れてしまって | watashi wa "anata" o wasurete shimatte | I forgot who ‘you’ were |
それでも どうか残っていて・・・・ | soredemo douka nokotte ite.... | Even so, please, let it remain here… |
私とあなたの物語 | watashi to anata no monogatari | The story of you and I |
1000年後の未来ではきっと | sennengo no mirai de wa kitto | 1000 years into the future, I just know |
月に戻ったお姫様が | tsuki ni modotta ohimesama ga | The princess back on the moon |
遥か38万km先の夜空に | haruka sanjuuhachiman kiro saki no yozora ni | Will send to the night sky a whole 380,000 km away |
泪を届けるわ | namida o todokeru wa | Her tears |
100年後の未来ではきっと・・・・ | hyakunengo no mirai de wa kitto... | Even 100 years into the future, no matter what… |
どうか | douka | Please, |
1000年後の未来までずっと・・・・ | sennengo no mirai made zutto... | all the way, 1000 years into the future… |
English translation by Coleena Wu
Discography
This song was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS VOCALOID™3 Library MAYU SPECIAL 2CD (album)
- After the partY (album)
- If the World (album)
- 月刊eta Vol.03 (Gekkaneta Vol.03) (album)
External Links
Official
- Yamashizuku Web - Instrumental