16outofgravity Vocaliod-P.png
Song title
"1/6 -out of the gravity-"
Romaji: Rokubun no ichi -out of the gravity-
Original Upload Date
May.7.2009
Ark attack mix: Aug.26.2009
English version: Jan.16.2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Vocaliod-P (music, lyrics)
Tarou (illus,, video)
TokoroP (arrangement, ark attack mix)
Kinarimiya (illus., ark attack mix)
shindy (mix, English version)
Views
1,400,000+ (NN)
Ark attack mix: 68,000+ (NN)
English version: 36,000+ (NN), 15,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)
Ark attack mix: Niconico Broadcast
English version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
いつか重力のクサリを itsuka juuryoku no kusari o Someday, I'll break the chain of gravity
断ち切り君を連れてサテライト tachikiri kimi o tsurete sateraito And take you to the Satellite

君を探してあの街へ kimi o sagashite ano machi e Looking for you in the town
さ迷い歩いた夜の道 sa mayoi aruita yoru no michi I wandered about the night street

受話器越しに聞こえた声が juwaki goshi ni kikoeta koe ga Your voice on the phone
なぜか とても 気になったの nazeka totemo ki ni natta no made me nervous for some reason

見つけた君は赤い瞳 mitsuketa kimi wa akai hitomi When I found you, your eyes were red
何事もないフリはナシにして nanigoto mo nai furi wa nashi ni shite Don't pretend nothing has happened

黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない kuroi numa ni shizumu kimi o houtte oku wake ni wa ikanai I just can't leave you sinking in a dark swamp

いつか重力のクサリを解き放ち itsuka juuryoku no kusari o toki hanachi Someday, I'll release the chain of gravity
宇宙へ飛ぶサテライト sora e tobusateraito And the satellite will fly around space
そこに行けば体の重さも1/6 soko ni ikeba karada no omosa mo rokubun no ichi Your weight will be 1/6 there

君が抱えてる悲しみが kimi ga kakaeteru kanashimi ga If I could lighten your sorrow
少しでも軽くなればそれでいい sukoshi demo karuku nareba sore de ii I'd want nothing else
いつかそこに君を連れていくよ itsuka soko ni kimi o tsurete yuku yo Someday, I'll take you there
重力の外へ juuryoku no soto e out of the gravity

宇宙旅行は無理ですが uchuuryokou wa muri desu ga I can't afford a space travel now
物理的に高い所へ butsuriteki ni takai tokoro e But I'll take you higher, physically

色々考えてみた結果 iroiro kangaete mita kekka I've thought about it
目指すは港の赤い塔 mezasu wa minato no akai tou and decided the red tower on the port

走ってきたフリして hashitte kita furishite I tried pretending that I've been running
胸の鼓動の速さを隠してみたの mune no kodou no hayasa o kakushite mita no to hide my rapid heartbeat

今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ kyou wa kimi no te o sukui ageru kenri o morau yo Today, I'll claim a right to pull your hands

軌道エレベータのように kidou erebeeta no you ni Just like an orbit elevator
雲を抜けて昇るよサテライト kumo o nukete noboru yo sateraito Our satellite is rising above the clouds
300メートル昇れば少しは軽くなるかもね sanbyaku meetoru noboreba sukoshi wa karuku naru kamo ne Here 300m higher, you might be lighter than you were

つまり子供ダマシだけれど tsumari kodomo damashi da keredo It's nothing but a cheap trick
意味が少しでも伝わればいい imi ga sukoshi demo tsutawareba ii But you know what I mean, I hope so
地上よりも上に連れていきたいの chijou yori mo ue ni tsurete ikitai no I want to take you somewhere above the earth
重力の外へ juuryoku no soto e out of the gravity

見え隠れしてる気持ちは miegakureshiteru kimochi wa My feelings are sometimes transparent
多分バレているんだろうけれど tabun barete irun darou keredo Probably, you've known them
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム ima wa sore ijou kimi o sukuitai egoizumu But still, I want to save you for the sake of my egoism

太陽の力を借りて taiyou no chikara o karite The sun gives its light
白く輝いているお月様 shiroku kagayaite iru otsukisama to let the moon glow
同じように頼ってくれませんか? onaji you ni tayotte kuremasen ka? Can you let me help you like them?

いつか重力のクサリを断ち切り itsuka juuryoku no kusari o tachikiri Someday, I'll break the chain of gravity
君を連れてサテライト kimi o tsurete sateraito And take you to the satellite
辛いコトや悲しいコトも全部 tsurai koto ya kanashii koto mo zenbu Every sorrow and sadness
1/6 rokubun no ichi will be 1/6 there

宇宙船はまだ先だけれど uchuusen wa mada saki da keredo Space ships are still far beyond us
そこに辿りつけるまでの間 soko ni tadoritsukeru made no aida But till I reach them,
僕の左手を握っててくれますか? boku no hidarite o nigittete kuremasu ka? Can you hold my left hand?

いつか重力の外へ連れていくよ itsuka juuryoku no soto e tsurete yuku yo Someday, I'll take you there out of gravity

out of the gravity out of the gravity out of the gravity
English translation by KataGatar

Japanese Romaji English
君を探してあの町へ kimi o sagashite ano machi e
さ迷い歩いた夜の道 samayoi aruita yoru no michi

受話器越しに聞こえた声が juwakigoshi ni kikoeta koe ga
なぜか とても 気になったの nazeka totemo ki ni natta no

見つけた君は赤い瞳 mitsuketa kimi wa akai hitomi
何事もないふりはなしにして nanigoto mo nai furi wa nashi ni shite

黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない kuroi numa ni shizumu kimi o houtte oku wake ni wa ikanai

いつか重力のクサリを解き放ち itsuka juuryoku no kusari o toki hanachi
空へ飛ぶサテライト sora e tobu sateraito
そこに行けば体の重さも1/6 soko ni ikeba karada no omosa mo rokubun no ichi

君が抱えてる悲しみが kimi ga kakaeteru kanashimi ga
少しでも軽くなればそれでいい sukoshi demo karuku nareba sore de ii
いつかそこに君を連れていくよ itsuka soko ni kimi o tsurete iku yo
重力の外へ juuryoku no soto e

宇宙旅行は無理だけど uchuu ryokou wa muri dakedo
連れて行きたい所はある tsurete ikitai tokoro wa aru

ごまかしながら向かう先は gomakashi nagara mukau saki wa
港の公園の赤い塔 minato no kouen no akai tou

走ってきたふりしたけれど hashitte kita furi shita keredo
胸の鼓動は隠しきれないの mune no kodou wa kakushi kirenai no

今日だけは君をすくい上げる権利をもらうよ kyou dake wa kimi o sukuiageru kenri o morau yo

軌道エレベータのように kidou erebeeta no you ni
雲を抜けて昇るよサテライト kumo o nukete noboru yo sateraito
300メートル昇れば少しは軽くなるかもね sanbyaku meetoru noboreba sukoshi wa karuku naru kamo ne

つまり子供ダマシだけれど tsumari kodomodamashi dakeredo
少しでも意味が伝わればいい sukoshi demo imi ga tsutawareba ii
地上よりも上に連れていきたいの chijou yori mo ue ni tsurete ikitai no
重力の外へ juuryoku no soto e

見え隠れしてる気持ちは miekakure shiteru kimochi wa
多分バレているんだろうけれど tabun barete irun darou keredo
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム ima wa sore ijou kimi o sukuitai egoizumu

太陽の力を借りて taiyou no chikara o karite
白く輝いているお月様 shiroku kagayaite iru otsukisama
同じように頼ってくれませんか? onaji you ni tayotte kuremasen ka?

いつか重力のクサリを断ち切り itsuka juuryoku no kusari o tachikiri
君を連れてサテライト kimi o tsurete sateraito
辛いことや悲しいことも全部 tsurai koto ya kanashii koto mo zenbu
1/6 rokubun no ichi

宇宙船はまだ先だけれど uchuusen wa mada saki dakeredo
そこに辿り着けるまでの間 soko ni tadori tsukeru made no aida
僕の左手を握っててくれますか? boku no hidarite o nigittete kuremasu ka?

いつか重力の外へ itsuka juuryoku no soto e

連れて行くよ tsurete yuku yo

Looking for you to the night town
I wandered around and around
Your voice I heard on the phone disturbed
my mind I don't know why

When I found you looked like a funny bunny
But red eyes said more than the mouth
"I cried cried so much"
How can I set you sinking into the darkness?

If I can fly away with you higher and higher
I wanna take you to the satellite
Your weight and heart can be lighter than now
like walking in space

I wanna relieve your invisible pain and chain
It's my only hope
Someday I will take you to the shining moon
out of the gravity

Though the space travel is impossible
can take you to a higher place
I was unable to make up my mind
decide distination is red tower

Performed to have runnning to you
from all the way
tried to my beat speed in secret
I wanna get a right to relieve your hand
Please could you give me?

Just like a orvital elevator
climbing through clouds to the satelite
If I can climbe three hundred meters then
may be a little lighter

Though it might be infantile hoping
that means come down to you
Someday I will take you to over the earth
out of the gravity

Maybe you realize my affection
that be unable to hide from you
But wanna reassure you more than that
It's my egoism

The moon is shining white
with the help of sun power
Please you depend on me the same as her?

If I can fly away with you higher and higher
I wanna take you to the satellite
Your weight and heart can be lighter than now
like walking in space

I can't fly and don't have a spaceship
but I'm ganna save you forever
Please hold my left hand till
we arrive to the shining moon
out of the gravity

Discography[edit | edit source]

This song was featured on the following albums:

The ark attack mix was featured on the following albums:

The Genesis Mix version of this song was featured on the following albums:

The English version was featured on the following albums:

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.