Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"1%"
Original Upload Date
March 13, 2023 (single release date)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Harumaki Gohan (music, lyrics, single illustration)
Views
30,000+
Links
Spotify Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Alternate Versions

Wolpis Carter version
Upload date: March 13, 2019
Featuring: Wolpis Carter
Producer(s): Harumaki Gohan (music, lyrics)
Isubokuro (mixing)
Nanjou Saho (illustration, video)
Setsuka (video assistant)
YT / YT (auto-gen)
Ending theme song of The Morose Mononokean.
Duet version
Upload date: March 25, 2020 (album release date)
Featuring: Wolpis Carter and Harumaki Gohan
YT (auto-gen)
Featured on The Tree of Forty Fruits.
Self-cover version
Upload date: August 26, 2020 (album release date)
Featuring: Harumaki Gohan
YT (auto-gen)
Featured on Futari no.


Lyrics

Japanese Romaji English
1%の携帯 2人合わせても数% ichi paasento no keitai futari awasete mo suupaasento A cell phone at 1% - if you combine the two of us, it’s still just a few percent
街が白い日は良くある話だ machi ga shiroi hi wa yoku aru hanashi da Days where the town is white are a story we often hear
むこう100年は無い mukou hyakunen wa nai There is no 100 years in the future
そんな流星群らしいよ sonna ryuuseigunrashii yo It’s like that kind of meteor shower
僕らの最後の冬にピッタリだ bokura no saigo no fuyu ni pittari da Just perfect for our last winter

何故か雪が降ると nazeka yuki ga furu to For some reason, when snow falls,
息をしてるってわかる iki o shiteru tte wakaru I understand that I am breathing
何年も前の同じ雪を覚えている nannen mo mae no onaji yuki o oboete iru I remember the same snow from many years ago
そんな話を君にしたら sonna hanashi o kimi ni shitara If I told you that kind of story
柄じゃないなって言われんだ gara janai natte iware nda I’d be told that this isn’t like me
それを言ったら今日の僕らは sore o ittara kyou no bokura wa If I said that, the us of today
何も言えないや nan mo ienai ya wouldn’t be able to say anything

映画を見てるみたい eiga o miteru mitai It’s like watching a movie
今日が人類の最期みたい kyou ga jinrui no saigo mitai It’s like today is the end of humanity
夜明けが来ないなら yoake ga konai nara If daybreak doesn’t come
それでもいいや soredemo ii ya That would be alright

きらめいてきらめいて kirameite kirameite Sparkle, sparkle
メロンソーダ meronsooda Melon soda
こぼれちゃったような午前0時 koborechatta you na gozen reiji a midnight that seems as if it has overflowed
消えないで消えないで kienaide kienaide Don’t disappear, don’t disappear
1% どれが何の星かわかんないよ ichi paasento dore ga nan no hoshi ka wakannai yo 1% - I don’t know which is what star

きらめいてきらめいて kirameite kirameite Sparkle, sparkle
消えないで消えないで kienaide kienaide Don't disappear, don't disappear
メロンソーダ meronsooda Melon soda

1%くらいだろ 箒星に出会うのは ichi paasento kurai daro houkiboshi ni deau no wa It’s at about 1%, isn’t it - The reason we meet the comets,
僕らが喧嘩しないのは bokura ga kenka shinai no wa The reason we don’t fight
2人が変わってないのは futari ga kawattenai no wa The reason the two of us haven’t changed
むこう100年は無い mukou hyakunen wa nai There is no 100 years in the future
それは毎日だってそうだよ sore wa mainichi datte sou da yo Even if that’s every day, it’s still true
思わず僕は忘れてしまうけど omowazu boku wa wasurete shimau kedo Without realizing it, I’ll forget, but

映画の最後みたい eiga no saigo mitai It’s like the end of a movie
エンドロールが見えるみたい endorooru ga mieru mitai It’s like I can see the endroll
夜明けが2人を yoake ga futari o The dawn comes
迎えに来んだ mukae ni kunda To pick the two of us up

行かないで行かないで ikanaide ikanaide Don't go, don't go
銀河1個 ginga ikko One galaxy
包み込んだような夜でした tsutsumikonda you na yoru deshita it was a night that seemed as if it was wrapped up tightly
消えないで消えないで kienaide kienaide Don’t disappear, don’t disappear
1% 帰る電車だってわかんないや ichi paasento kaeru densha datte wakannai ya 1% - I even don’t understand the train I take home

今更素直になっても笑われんだ imasara sunao ni natte mo waraware nda After all this time, even if I become meek, I’ll be laughed at
でも後悔だけはしないさ demo koukai dake wa shinai sa But at least I don’t have any regret
どっか遠い街で dokka tooi machi de In some distant town,
僕ら大人になんだろう bokura otona ni nan darou we’ll become adults, won’t we
そしたらその時 soshitara sono toki If that’s so, it’ll be nice if then,
もう1回笑えば良いんだ mou ikkai waraeba ii nda we can laugh one more time
冬が来たら思い出そう fuyu ga kitara omoidasou If winter comes, let’s remember
世界で一番寒い夜を sekai de ichiban samui yoru o The coldest night in the whole world

1%の僕たちを ichi paasento no bokutachi o The 1% us
メロンソーダの星空を meronsooda no hoshizora o The starry sky of melon soda
1%の携帯 2人合わせても数% ichi paasento no keitai futari awasete mo suupaasento A cellphone at 1% - if you combine the two of us, it’s still just a few percent
さよなら言わずに黙ってるんだ sayonara iwazu ni damatteru nda Without even saying goodbye, I’m staying silent

きらめいてきらめいて kirameite kirameite Sparkle, sparkle
メロンソーダ meronsooda Melon soda
思い出したような午前0時 omoidashita you na gozen reiji a midnight that seems as if I’ve remembered
消えないで消えないで kienaide kienaide Don’t disappear, don’t disappear
1% これが最後なんだ僕たちは ichi paasento kore ga saigo nanda bokutachi wa 1% - this is the end of us

きらめいてきらめいて kirameite kirameite Sparkle, sparkle
消えないで消えないで kienaide kienaide Don’t disappear, don’t disappear
メロンソーダ meronsooda Melon soda

0%の携帯 そろそろ帰ろうか zero paasento no keitai sorosoro kaerou ka A cellphone at 0% - shall I return home soon
それじゃあねまた明日ね sore jaa ne mata ashita ne Well, see you later, see you tomorrow

English translation by Tick

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement