![]() | |||
Song title | |||
"#02-Ambient works for Kakoi Nizimine" | |||
Original Upload Date | |||
November 11, 2012 | |||
Singer | |||
Nizimine Kakoi | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
13,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Continuing the ambient works for Kakoi Nizimine. To be continued." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
空を眺めて 息を吐いたとき ふいに思い出す | sora o nagamete iki o haita toki fui ni omoidasu | I suddenly remember the times where I gazed at the sky and let out my breath. |
あの日聞いたような 曖昧なミュージック | ano hi kiita you na aimai na myuushikku | Ambiguous music like I listened to that day. |
胸を刺すような 感傷だけのこった | mune o sasu you na kanshou dake nokotta | Only sentimentalities as if piercing my heart remained. |
あとは消えてしまった | ato wa kiete shimatta | Afterwards, they flat out vanished. |
夢は水彩色に包まれ 僕は眠るのさ | yume wa suisaiiro ni tsutsumare boku wa nemuru no sa | My dream is wrapped up in watercolors, as I'm sleeping. |
胸に残る傷も | mune ni nokoru kizu mo | The wounds that remain in my heart, |
君についた嘘も | kimi ni tsuita uso mo | the lies I told you, |
あの日描いた夢も | ano hi kaita yume mo | the dreams I portrayed that day, |
君の笑った顔も | kimi no waratta kao mo | and your smiling face, too, |
青に溶けてしまった | ao ni tokete shimatta | flat out dissolved into blue. |
今日も一人で 画面ごしにほら | kyou mo hitori de gamengoshi ni hora | I'm alone today too, and beyond the screen, look, |
ふいに口ずさむ | fui ni kuchizusamu | I suddenly hum. |
曖昧なミュージック | aimai na myuushikku | Ambiguous music. |
まるで僕のような 薄められたミュージック | marude boku no you na usumerareta myuushikku | Diluted music that's just like me. |
夢で見たような 君は消えてしまった | yume de mita you na kimi wa kiete shimatta | You, as though I had seen in a dream, flat out vanished. |
呟く 言葉は 言葉に 溶けてく | tsubuyaku kotoba wa kotoba ni toketeku | The words I murmur are dissolving into words. |
滲んだ 思いは 重さに 落ちてく | nijinda omoi wa omosa ni ochiteku | My blurred thoughts are falling into their heaviness. |
胸に残る傷も | mune ni nokoru kizu mo | The wounds that remain in my heart, |
君についた嘘も | kimi ni tsuita uso mo | the lies I told to you, |
あの日描いた夢も | ano hi kaita yume mo | the dreams I portrayed that day, |
君の笑った顔も | kimi no waratta kao mo | and your smiling face, too, |
過去に溶けてしまった | kako ni tokete shimatta | flat out dissolved into the past. |
English translation by BerrySubs
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- UTAU Song Database
- VocaDB
- BerrySubs - Translation source