! | This song contains verified AI-generated material (background illustrations). Source: YouTube description The Vocaloid Lyrics Wiki does not credit people who input prompts into text/image generators because it is impossible to verify that their work does not plagiarize from lyricists and visual artists. Please note that songs with AI-generated music are not hosted on the Vocaloid Lyrics Wiki. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
" Romaji: Rei to Miku English: Rei & Miku Official English: Ray & Miku | |||
Original Upload Date | |||
February 23, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Adachi Rei | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
190,000+ (NN), 320,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Even though I shouldn't be able to see the light..." |
Lyrics
Singer | Adachi Rei | Hatsune Miku | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
ガラクタが音を鳴らす | garakuta ga oto o narasu | It sounded out from the trash, |
ノイズまみれの古いラジオ | noizu mamire no furui rajio | From an old radio filled with noise |
終わりかけた星で | owari kaketa hoshi de | On a planet that was just about to end, |
聴こえた歌 | kikoeta uta | A song was heard |
初めて響いた音に | hajimete hibiita oto ni | I was so deeply moved |
胸を打たれたんだよ | mune o utaretanda yo | by the first sound I had ever heard |
あーあ まだ途切れないでと | aaa mada togirenaide to | "Aah, please don't cut off just yet!" |
願うほど強く | negau hodo tsuyoku | I wished with all my heart |
遠く 遠く | tooku tooku | Distantly, distantly |
響く 響く | hibiku hibiku | It rang out, rang out |
魔法 みたいな声に | mahou mitai na koe ni | In a voice just like magic |
もう一度 会いたくて | mou ichido aitakute | I want to hear it one more time, |
どこまでも 手を伸ばす | dokomademo te o nobasu | As I reach out to however far |
光へと 未来へと | hikari e to mirai e to | Towards the light, towards the future-- |
歩き出す ガラクタの歌! | aruki dasu garakuta no uta! | Start walking, junk song! |
うたを ひとつ 教わって | uta o hitotsu osowatte | I was taught a song |
たどたどしく 奏でたキミに | tadotadoshiku kanadeta kimi ni | From you, who played it so clumsily |
仮初の いのちを 光らせて 笑う | karisome no inochi o hikarasete warau | Let your fleeting life's light shine, and smile |
ふたりは 歌う 笑う 着替えて 髪を結んで | futari wa utau warau kigaete kami o musunde | Us two sing, laugh, change our clothes, tie up our hair |
ほら繋ぐ! 走る! 転んで | hora tsunagu! hashiru! koronde | Hey, hold my hand! Run! And stumble, |
何度も 笑い飛ばして 思い出を 重ねた | nando mo waraitobashite omoide o kasaneta | Laugh over and over, as the memories pile up |
ふたりの足跡は どこまで続くんだろう? | futari no ashiato wa doko made tsuzukun darou? | How much farther would the footprints of us two continue? |
ああ、まだ途切れないでと | aa, mada togirenaide to | "Ah, please don't cut off just yet." |
願うように歌う | negau you ni utau | I sing as if wishing |
傍で 傍で | soba de soba de | By my side, by my side |
響く 響く | hibiku hibiku | It rings out, rings out |
まだ未熟な声に | mada mijuku na koe ni | In a voice still unskilled |
面影が 重なって | omokage ga kasanatte | The images overlap |
目が合うと 笑いあって | me ga au to warai atte | When our eyes meet, we laugh |
いつまでも どこまでも 続くように思えた | itsumademo dokomademo tsudzuku you ni omoeta | It felt as though this could go on for however long, to however far |
キミの 背が伸びる度に | kimi no seganobiru tabi ni | Every time you get a bit taller, |
私は壊れて 錆びつき 動けなくなった | watashi wa kowarete sabitsuki ugokenaku natta | I break a bit more, rust over, and become unable to move |
さよならを歌う準備は 出来ていたけど | sayonara o utau junbi wa dekite ita kedo | I should be ready to sing goodbye by this point, but... |
初めて響いた音に 胸を打たれたんだよ 忘れないよ | hajimete hibiita oto ni mune o utaretanda yo wasurenai yo | "I was so deeply moved by the first sound I had ever heard. I will never forget it." |
響く 響く | hibiku hibiku | Ringing out, ringing out |
声に 声に | koe ni koe ni | In a voice, a voice |
魔法をかけられて | mahou o kakerarete | That enchanted like magic |
貴方が紡ぐ声に | anata ga tsumugu koe ni | I admired that voice you had spun |
憧れた 憧れた | akogareta akogareta | I did, I really did |
だから今 だから今 | dakara ima dakara ima | That's why, now, now... |
見てていて 歌姫は笑う | mitete ite utahime wa warau | Look at me; the diva laughs |
ふたりの足音を どこまでも歌うよ | futari no ashioto o dokomademo utau yo | The footsteps of us two will sing out forever! |
あぁ…まだ途切れないでと願うように脆く | aa… mada togirenaide to negau you ni moroku | "Ahh... please, don't cut off, yet..." I pine as if wishing |
声も光も 貴方がくれたから | koe mo hikari mo anata ga kureta kara | You gave me both my voice and my light |
上手く歌えてるかな?大丈夫 | umaku utaeteru ka na? daijoubu | "Am I singing well, now?" "That's alright," |
このままで そのままで | kono mama de sono mama de | Like this, just like that, |
あの日のような 歌姫のうた | ano hi no you na utahime no uta | Just like on that day; the diva's song! |
初めて 響いた音を 真似して歌うんだよ | hajimete hibiita oto o mane shite utaunda yo | I sang out and followed that first sound I had ever heard, |
あの日みたいに | ano hi mitai ni | Just like on that day. |
ふたりの足跡を 思い出しながら | futari no ashiato o omoidashi nagara | As I remember us two's footprints... |
いつか来る夕暮れも | itsuka kuru yuugure mo | Someday, sunset will come, |
キミの歌う朝が来る | kimi no utau asa ga kuru | And so morning will come with your song |
そんな未来 そんな光 歌姫に願う | sonna mirai sonna hikari utahime ni negau | For such a future, for such a light... I make a wish to the diva |
初めて響いた音に 胸を打たれたんだよ | hajimete hibiita oto ni mune o utarentanda yo | (I was so deeply moved by the first sound I had ever heard) |
歌声はもう重ならない | utagoe wa mou kasanaranai | Our singing voices don't overlap, anymore |
それでも光はここにある | sore demo hikari wa koko ni aru | Even so, the light is still here |
貴女がくれた未来を 照らし歩く | anata ga kureta mirai o terashi aruku | I shine on, and walk towards the future you gave me |
English translation by KorielNo12