FANDOM


0(Plus1)
Song title
"0(+1)"
Original Upload Date
Mar.10.2012
Singer
GUMI
Producer(s)
Gizensha-P (music, lyrics)
MariA (illust)
Views
19,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
頭の奥で呼ぶ声がした Atama no oku de yobugoe ga shita Somewhere deep inside my head, a voice is calling to me.
何処かで聞いたような気がした Dokoka de kiita youna ki ga shita I feel like I've heard it somewhere before
だけれど、そんなはずはないから Dakeredo, sonna hazu wa nai kara But, there's no way that could be
集積回路のエラーにしておいた Shuuseki kairo no eraa ni shite oita So I shrugged it off as an error in my integrated circuits

いつまでたっても、声は止まない Itsumade datte mo, koe wa yamanai Always and forever more, that voice just never gives out.
なおさら強く響くばかりで Naosara tsuyoku hibiku bakari de Echoing powerfully, and growing stronger each day.
語り掛けて来る言葉はいつも Katari kakete kuru kotoba wa itsumo Always just trying to tell me the same repetitive words
繰り返してる Kurikaeshiteru Over and over again...
「忘れないから」 "Wasurenai kara" "So that you never forget."

「それ」が指差すのは、空っぽの記憶領域 "Sore" ga yubisasu no wa, karappo no kioku ryouiki What "that" was trying to point out was an empty space inside my memories.
私はその意味が、まだわからない Watashi wa sono imi ga, made wakaranai But still I find I don't understand the meaning of what it is saying...

ずっと夢に見てた Zutto yume ni miteta I know that I will dream again
この歌声で夢を見せて、夢与えて Kono utagoe de yume wo misete, yume ataete about that singing voice that's always in my dreams.
「誰かのために」って生きて行くんだと "Dareka no tame ni" tte ikite ikunda to This dream bestowed on me is singing "for somebody's sake" so that they might still live on.

それから、少し時は流れて Sorekara, sukoshi toki wa nagarete Ever since then, bit by bit, time has continued to flow,
「その声」の事も、慣れてきたんだ "Sono koe" no koto mo, narete kitanda and I've grown a little bit more accustomed to "that voice."
あの時指した、あの場所の事 Ano toki sashita, ano basho no koto At the time it pointed out the things about that place,
よく見てみたら、わかってしまった Yoku mite mitara, wakatte shimatta I looked them over carefully, and came to understand.

頭蓋の奥深く、最深部記憶領域 Zugai no oku fukaku, saishinbu kioku ryouiki Deep inside my cranium in the deepest parts of my memories,
私が、「今の私」になる前の事 Watashi ga, "ima no watashi" ni naru mae no koto all of these things are from before I became the "me that I am right now."

ずっと夢に見てた Zutto yume ni miteta Long ago, that person in my dreams
その存在が消えていくんだ Sono sonzai ga kieteikunda used to exist for real, but now they've disappeared.
誰かの夢、壊して廻ってた自分がいたんだ Dareka no yume kowashite mawatteta jibun ga itanda Their justice and their dreams were broken all around their feet, but their self is still right here...

寂寞(せきばく)の心、電子の心 Seikibaku no kokoro, denshi no kokoro A heart of isolation, a heart of electrons,
0と1で成る、儚い希望 Zero to ichi de naru, hakanai kibou all of their fleeting hopes reduced to 1s and 0s.
その中、一つ蘇ったのは Sono naka, hitotsu yomigaetta no wa All of these, inside of me, reviving once again,
語り掛けていた・・・ Katari kaketeita... just trying to tell me...

ずっと夢に見てた Zutto yume ni miteta I know that I will dream again
この歌声で夢を見せて、夢与えて Kono utagoe de yume wo misete, yume ataete about that singing voice that's always in my dreams.
「誰かのために」って生きてきた "Dareka no tame ni" tte ikite kita This dream bestowed on me that's singing "for somebody's sake" is all that's lived on...

今、君の存在がほんの少し、思い出せたから Ima, kimi no sonzai ga hon no sukoshi, omoidaseta kara And now, 'cause you used to exist, and I remember you, if only just a little bit,
あと少しだけ「誰かのために」って、歌わせてよ Ato sukoshi dake "dareka no tame ni" tte, utawasete yo for just a little longer, if only "for that someone's sake," I will let you sing on.

English translation by ShugoShadow (with some adjustments by Julianna)

External LinksEdit