![]() | |||
Song title | |||
"-LOST-" | |||
Original Upload Date | |||
July 7, 2008 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
52,000+ (NN), 7,500+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
もしもこの世界が明日消え失せても | moshimo kono sekai ga ashita kieusete mo | Even if this world ends up disappearing tomorrow, |
この歌は止まない | kono uta wa yamanai | I wouldn’t stop singing my song, |
あの空へ放ち続ける | ano sora e hanachi tsuzukeru | and continue to fire it up to the sky |
僕ラノ世界 | bokura no sekai | Our world |
僕ラノ希望 | bokura no kibou | Our hopes |
僕ラノ未来 | bokura no mirai | Our future |
僕ラノ奇跡 | bokura no kiseki | Our miracle |
僕ラノ大地 | bokura no daichi | Our Earth |
僕ラノ想い | bokura no omoi | Our thoughts |
全てを乗せこの |
subete o nose kono hoshi wa mawari tsuzukeru | This planet continues to turn carrying everything with it. |
キミに心があるなら何を想うの? | kimi ni kokoro ga aru nara nani o omou no? | If you had a heart, what would it feel? |
不思議というのなら僕らも同じこと | fushigi to iu no nara bokura mo onaji koto | If you were to call it “strange”, then we’re thinking the same thing |
全てのモノゴトは曖昧のカタマリ | subete no monogoto wa aimai no katamari | Anything and everything all seems unclear and fuzzy, and blends together. |
僕らの世界(the World) | bokura no sekai | Our world (the World) |
僕らの野望(ambition) | bokura no yabou | Our ambition (ambition) |
僕らの歴史(history) | bokura no rekishi (history) | Our history (history) |
僕らの軌跡(track) | bokura no kiseki (track) | Our track (track) |
僕らの太陽(the sun) | bokura no taiyou (the sun) | Our sun (the sun) |
僕らの願い(desire) | bokura no negai (desire) | Our desire (desire) |
幾重に重なる |
ikue ni kasanaru sutoorii sashishimesu no wa... | What the multitude of overlapping stories point to is… |
妄想の果てにある脆弱な光 | mousou no hate ni aru zeijaku na hikari | A frail light lying at the end of our delusions. |
もしもこの世界が明日消え失せても | moshimo kono sekai ga ashita kieusete mo | Even if this world ends up disappearing tomorrow, |
五分後の未来へ止むことのない |
gofun go no mirai e yamu koto no nai merodii | The “five minutes to tomorrow” cannot stop the melody |
やがて途絶える道は希望へ繋がるだろう | yagate todaeru michi wa kibou e tsunagaru darou | Sooner or later, the path to hopes will come to a stop, |
この歌の終わりは次の歌の始まり | kono uta no owari wa tsugi no uta no hajimari | And when this song ends, that will be the beginning of a new song. |
English translation by 2bricacity Translations (amended by ElectricRaichu)
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Official
- piapro - Illustration