![]() | |||
Song title | |||
"(Y)OUR HERO" | |||
Original Upload Date | |||
February 21, 2017 (album release date) | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Gibson (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
"Vocalo de Oboeru Chuugaku Eitango" album's 8th track. |
Lyrics
! | ! |
Singer | Kagamine Rin | Kagamine Len |
---|
Japanese | Romaji | English |
Now, wake up | ||
It's easy to fight for you | ||
You must be satisfied with you, yourself | ||
I will promise you to break them all for you | ||
Since I know it's the best way | ||
to show you my brave and strong heart now | ||
Fight the enemy again, | ||
look for secrets in the world | ||
Focus on yourself, attack the world | ||
Clean up the whole world just for me | ||
I don't know | ||
Tell me why, so tell me! | ||
Why am I attacking them? | ||
分からないよ | wakaranai yo | I don't get it |
こんな世界は望んじゃいないさ | konna sekai wa nozonja inai sa | This is not the kind of world I wish for |
I have to deal with the trouble | ||
何が起こっても | nani ga okotte mo | Whatever happens, |
必ず掴み取るんだ その未来を | kanarazu tsukamitoru nda sono mirai o | I'll definitely grasp hold of your future |
Never look back | ||
もう振り返りはしないさ | mou furikaeri wa shinai sa | There's no turning back now |
Whatever you think, | ||
you are responsible for saving all from them | ||
Make an effort | ||
I know you have the advantage over me | ||
I'm under your control now, | ||
so I can't complain about it yeah | ||
Drive the enemy away. | ||
look for gates of fate again | ||
I can help you, I can cheer you up | ||
So follow me, I will show you... | ||
I don't know | ||
Tell me why, so tell me! | ||
Why are you refusing them? | ||
分からないよ | wakaranai yo | I don't get it |
こんな運命は望んじゃいないさ | konna unmei wa nozonja inai sa | This is not the kind of fate I wish for |
Why do I have to kill the humans? | ||
こんな世界だって | konna sekai datte | Even in a world such as this |
正解は自分自身で決めるもんだろう? | seikai wa jibunjishin de kimeru mon darou? | do I decide the answer by myself? |
Never look back | ||
もう振り返りはしないさ | mou furikaeri wa shinai sa | There's no turning back now |
I can change myself after the journey | ||
My new wonderful story will begin | ||
I don't know | ||
Tell me why, so tell me! | ||
Why am I attacking them? | ||
I do NOT want to be your hero! | ||
I can't take it anymore! | ||
Destroy the world? | ||
A new world for you? | ||
No way! | ||
I scream I will fight you | ||
何もかもが壊れてしまう前に | nanimokamo ga kowarete shimau mae ni | before everything is wiped out |
You are the worst kind of evil | ||
I'm sure | ||
今はもう | ima wa mou | Already now |
Never look back | ||
最期のその刻限まで | saigo no sono kokugen made | Until your very last breath |
English translation by ElectricRaichu
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB