![]() | |||
Song title | |||
"(Un)seen" | |||
Original Upload Date | |||
November 29, 2022 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Satsuki (music, lyrics)
Nemuke no Katamari (ねむけのかたまり) (illustration) | |||
Views | |||
32,000+ (NN), 35,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Created for the 13th Proseka NEXT contest. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
本当にさ、不安感や疑念なんかに | hontou ni sa, fuankan ya ginen nanka ni | Really, being bound by anxiety and doubt |
縛られるのは最悪で | shibarareru no wa saiaku de | Is just the worst, so |
妄想だの、想像だの、 | mousou da no, souzou da no, | Why are you still searching for |
正体、まだ探ってんの? | shoutai, mada sagutten no? | Some fantasy? Some ideal? Some "grand truth"? |
真実=後悔と気付いてほしい… | shinjitsu = koukai to kizuite hoshii… | I just want you to realise that reality = regret... |
だから、何も知らない馬鹿になると良いさ。 | dakara, nani mo shiranai baka ni naru to ii sa. | So go ahead and just become a clueless fool |
Close your eyes. | ||
幸福とか実際は、 | koufuku toka jissai wa, | Happiness is, in truth, |
盲いた日々の集合で | meshiita hibi no shuugou de | Nothing more than a bundle of ignorant days |
結局は自分だけが | kekkyoku wa jibun dake ga | Arranged so that only you |
美味い思いをする算段です。 | umai omoi o suru sandan desu. | Will come away with pleasant memories |
「聡明なお前様は気付いちゃいない」 | "soumei na omaesama wa kizuicha inai" | "You're all so smart, that's exactly why you don't realise." |
それが何を意味する言葉であるのかは、 | sore ga nani o imi suru kotoba de aru no ka wa, | I still don't really know myself |
私もまだ、分かっていなかった。 | watashi mo mada, wakatte inakatta. | Just what those words meant |
なんだか、やや甘めの珈琲 | nandaka, yaya amame no koohii | A slightly sweet cup of coffee |
間違いなく覚えのない |
machigainaku oboe no nai messeeji | A message whose address I just can't recall |
損得を度外視する脳内 | sontoku o dogaishi suru nounai | In my head, I just ignore the gains and losses |
焦燥感、上がっていく心拍 | shousoukan, agatte iku shinpaku | As my impatience builds with my quickening pulse |
怠惰な目を塞げば |
taida na me o fusageba shattodaun | If cover my idle eyes, I'll shut down |
元通りの仮初に |
motodoori no karisome ni fikushingu | It'll be back to normal with a band aid slapped on for fixing |
曖昧なままの秘密でいたい。 | aimai na mama no himitsu de itai. | I just want to stay vaguely hidden |
もういっそ全部答えて、 | mou isso zenbu kotaete, | So come on, give me the answers, |
あなたの言葉で騙して、 | anata no kotoba de damashite, | Trick me with your words, |
歪んだ今を、固定して! | yuganda ima o, kotei shite! | The present we find ourselves in is warped - stop it in it's tracks! |
恨み、妬み嫉みも、全て隠して、 | urami, netami sonemi mo, subete kakushite, | Grudges, resentment, jealousy - let's hide it all away |
見えないようにしよう! | mienai you ni shiyou! | Let's make it all impossible to see! |
「大体、全知全能なんてつまらんのに、 | "daitai, zenchizennou nante tsumaran noni, | "For the most part, knowing anything and everything would be boring, |
それが分からないかぁ…。 |
sore ga wakaranai kaa…. farewell." | Do you not understand that..? In that case, farewell. " |
このままさ、葛藤が続いたって | kono mama sa, kattou ga tsuzuita tte | Even if the conflict continues like this |
時間だけが進んでいく。 | jikan dake ga susunde iku. | The only thing going forwards is time |
そんな事に執着しても、 | sonna koto ni shuuchaku shite mo, | Even if you fixate on stuff like that |
盲動だと思わない? | moudou da to omowanai? | Don't you think that counts as 'leaping before you look'? |
禁忌でも構わずになぞっていたが、 | kinki de mokamawazu ni nazotte ita ga, | You kept doing it over again despite knowing it was forbidden |
今は只々何もせずにいてほしい。 | ima wa tadatada nani mo sezu ni ite hoshii. | Now all I want you to do is nothing, okay? |
a piece of cake? | ||
下らないあなたの |
kudaranai anata no shinkingu | Your useless way of thinking |
この場だけの、特別な |
kono ba dake no, tokubetsu na memorii | My unique memories that could only be made here |
論理を無視した |
ronri o mushi shita intuishon | I rely on intuition, blind to all logic |
本能だけは零しちゃ駄目だろ。 | honnou dake wa koboshicha dame daro. | But acting only on instincts - that's no good, is it? |
半端なれど、繕う |
hanpanaredo, tsukurou mai feesu | Though it's shoddy, my face can still be mended |
万策尽きた無意味な体裁 | bansakutsu kita muimi na teisai | Although, even after trying everything, I still look so meaningless |
簡単なことも分からないみたい。 | kantan na koto mo wakaranai mitai. | It looks like I don't even understand the simple stuff |
精々足掻いて、 | seizei agaite, | Struggle as much as you can |
宛ら楽園への道連れ。 | sanagara rakuen e no michizure. | Like a traveller on the road to heaven |
縋った日々を放棄して。 | sugatta hibi o houki shite. | Cast off those days you cling to |
実直な心はあなたのお陰で、 | jicchoku na kokoro wa anata no okage de, | My stable, honest heart has ended up like this |
こうなっちゃいました(笑) | kou nacchaimashita | All thanks to you! (haha!) |
いやはや、「知らぬが仏」 | iyahaya,"shiranugahotoke" | Oh my! "Ignorance is bliss"? |
なんて言う阿呆には付き合いきれないわ! | nante iu aho ni wa tsukiai kirenai wa! | I can't stick by any fool who says that! |
それなら全部壊して、 | sore nara zenbu kowashite, | In that case, tear it all down |
あなたの言葉で終わらせて、 | anata no kotoba de owarasete, | End it all with your words |
犯した罪を、享受して! | okashita tsumi o, kyouju shite! | Own your sins and revel in them! |
性善を唱えた御方の世界は、 | seizen o tonaeta okata no sekai wa, | A world where people sing of other's "inherent virtue" |
どんなに良いのだろう… | donna ni ii no darou… | I wonder how nice it must be... |
こちらは猜疑、裏切り、偽善に塗れて、 | kochira wa saigi, uragiri, gizen ni mamirete, | Ours is a world covered in suspicion, betrayal, and hypocrisy |
息をするのもままならない程で、 | iki o suru no mo mama naranai hodo de, | To the point I can hardly even breathe |
もう嫌になっちゃうな! | mou iya ni nacchau na! | I can't stand it anymore! |
…そっか。 | …sokka. | … I see. |
English translation by JaysAndRavens47, proofread by 25239x
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial