! | Warning: This song contains questionable elements (Distress and implied violence); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"[K]AOTIC PAIN" | |||
Original Upload Date | |||
January 7, 2012 | |||
Singer | |||
Yuzuki Yukari | |||
Producer(s) | |||
Kurokawa Junto (music, lyrics) Joka (illustration) | |||
Views | |||
4,900+ (NN), 200+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
広がる 傷口 | hirogaru kizuguchi | A widening wound |
もがく度に 痛みを増す | mogaku tabi ni itami o masu | When I writhe, it worsens the pain |
消し去りたいノイズ | keshisaritai noizu | Noise I want to get rid of |
押し潰される理性 | oshitsubusareru risei | My ability to think gets crushed |
狭まる視野の中 | semaru shiya no naka | In my narrowing vision |
記憶が 嗚呼 | kioku ga aa | my memories … ah |
こぼれ落ちた雫の意味さえも | koboreochita shizuku no imi sae mo | I don't even get |
判らない | wakaranai | what these fallen drops mean |
憎悪とは裏腹に募る | zouo to wa urahara ni tsunoru | In contrast to the hatred, yet more come |
何故憎いのかも | naze nikui no ka mo | Unable to recall why the hate, |
それさえ思い出せず 争い疲れ | sore sae omoidasezu arasoi tsukare | I'm tired of the conflict |
嘘と思惑が交錯する渦の中で | uso to omowaku ga kousaku suru uzu no naka de | In the swirl where lies mix with intentions, |
浮き彫りになってく | ukibori no natteku | the difference stands out |
全ての根源 | subete no kongen | between all the reasons behind them |
僕たちの道がずれはじめたのは | bokutachi no michi ga zurehajimeta no wa | I wonder, when did our path |
いつだろう | itsu darou | start to go astray? |
あの頃に戻れればと… | ano koro ni modorereba to… | If only I could go back to how it was … |
ああ | aa | Ah |
複雑に絡んだ柵 | fukuzatsu ni karanda shigarami | Unable to go through |
抜け出せず | nukedasezu | the complex tangle of obstacles, |
歪んだ 世界で | yuganda sekai de | in this distorted world, |
君を 殺す | kimi o korosu | I'll kill you |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
Official[]
Unofficial[]
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB