Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"龍ノ啼ク箱庭拠リ"
Romaji: Ryuu no Naku Hakoniwa Yori
English: From a Miniature Garden Where the Dragon Howls
Original Upload Date
December 12, 2007
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Yowane-P (music, lyrics)
Sagami Ichisuke (illustration)
Views
85,000+
Links
Niconico Broadcast


Alternate Versions[]

short version
Upload date: October 30, 2007
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): Yowane-P (music, lyrics)
NN
Remaster
Upload date: December 17, 2007
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): Yowane-P (music, lyrics), Sagami Ichisuke (illustration)
NN / PP / YT (reprint, subbed)
Len version
Upload date: August 12, 2008
Featuring: Kagamine Len
Producer(s): Yowane-P (music, lyrics), Urahanabi (illustration)
NN / YT (reprint)
Len’s act2 voicebank is used here.
Gackpo version
Upload date: September 16, 2008
Featuring: Camui Gackpo
Producer(s): Yowane-P (music, lyrics), Fujishiro Kanae (illustration)
NN


Luka version
Upload date: October 27, 2009
Featuring: Megurine Luka
Producer(s): Yowane-P (music, lyrics)
NN
Miku Append version
Upload date: August 12, 2010
Featuring: Hatsune Miku Append
Producer(s): Yowane-P (music, lyrics)
N/A
Available on the album Shin'ya, Ryuu wa Yume yori Same.
Iroha version
Upload date: September 27, 2010
Featuring: Nekomura Iroha
Producer(s): Yowane-P (music, lyrics)
NN


Lyrics[]

Japanese Romaji English
夜の帳下りて 月が舞台 照らす yoru no tobari orite tsuki ga butai terasu  Night falls and the moon shines the stage.
私は一人踊るの watashi wa hitori odoru no I'll dance alone.
これは影の叙事詩 誰も知らぬ 物語(テイル) kore wa kage no jojishi dare mo shiranu teiru This is an epic of shadow,an unknown tale
語られることなき 記憶 kata rareru koto naki kioku  and a memory never to be told.

今宵拝跪(はいき)す 地の()が為 koyoi haikisu chi no to ga tame For those who belong to earth and pray on their knees tonight,
龍刻(りゅうこく)(ばく) ryuukoku bakusu  (I)'ve restrained a dragon's time by striking the roots deeply
意思の暗闇(やみ) 深淵(ふか)く根を張り ishi no yami fukaku ne o hari into the darkness of the being. 

閉ざされた森の中 息潜め待つ toza sareta mori no naka iki hisome matsu  Holding your breath, you wait in the closed forest.
絡まる蔦断ち 楔()る  karamaru tsuta tachi kusabi toru As (you)'ve known what cutting off
意味を 知りて imiwo shirite  the covering ivy and taking off the wedge means.

茨草喰い込む 身体(いだ)き 昇る ibaragusa kui komu karada idaki noboru Carrying the body stricken by thorns, (you) rise.
災う力()けせど wazawau chikara tokesedo  Unabled to break the inflicting force,
遠く龍啼く空 届かぬ声重ね tooku ryuu naku sora todokanu koe kasane (you) howl into the air where dragons roar far away, but cannot be heard.
いつか 碧空に帰らん  itsuka hekikuu ni kaeran Someday (you)'ll return to the serene blue sky.

此の身体()回紆す 血の軌跡を kono mikai usu chi no kiseki o  The pulses wriggling and tracing
准り 蠢く nazori ugomeku the circulation of the blood in my body
其の鼓動(おと)は 深淵(ふか)くへ 潜み sono oto wa fukaku e hisomi   lurk into the abyss.

私の中で彼方 息潜め待つ watashi no naka de anata iki hisome matsu Holding your breath, you wait inside me.
戒められし身体羨望(のぞ) imashime rareshi karada nozomu It's the fate of the being
意思(もの)の 宿命(さだめ) mono no sadame Enving the bound body.

暗き泉の淵 月が水面 照らす kuraki izumi no fuchi tsuki ga minamo teresu At the pool of a dark fountain,
私の姿映るわ watashi no sugata utsuru wa  the moon shines the water surface.
今宵流れるのは 誰も知らぬ 円舞曲(ワルツ) koyoi nagareru no wa dare mo shiranu warutsu It reflects my figure.
歌われることなき 旋律(メロディ) uta wareru koto naki merodi The music played tonight is an unknown waltz and a melody never to be sung.

原始の記憶誘う彼の地を想い genshi no kioku izanau ka no chi o omoi You yearn for the land calling primitive memories to mind.
煌く星達彩る天空(そら)は遠く kirameku hoshi tachi irodoru sora wa tooku  So far is the heavens coloured with sparkling stars.
龍啼く箱庭の中 ryuu naku hako niwa no naka In a miniature garden where the dragon howls
吐息は灼熱の焔を()びて toiki wa shaku natsu no homura o yobite the sigh bursts into intence flames.

深き森の最奥(おく)で 独り彷徨う日々 fukaki mori no oku de hitori samayou hibi Wandering alone in the depths of the dence forest day after day,
道標(みち)は見えると信じて michi wa mieru to shinjite (you) believe (your) finding the way.
翼の戒めに 秘められし存在 tsubasa no imashime ni hime rareshi sonzai (You) attempt to restrain
制し空へ帰らんと seishi sora e kaeran to what hidden in the bind of the wings and return to the sky.

双頭の龍舞う 遥かなる彼の地は soutou no ryuu mau haruka naru ka no chi wa  The far away land where twin-headed dragons fly has unchanged since the anicient times.
古より変わらずに inishie yori kawarazu ni  (You) die for the promised day
月が紅く染まる 約束の其の日を tsuki ga akaku somaru yakusoku no sono hi o when the moon dyes red,
焦がれ(こがれ)焼けた涙頬を伝い堕ちる koi kogare yaketa namida hoho o tsutai ochiru  and burnt tears roll down the cheeks.

茨草喰い込む 身体(いだ)き 昇る ibaragusa kui komu karada idaki noboru Carrying the body stricken by thorns, (you) rise.
災う力()けせど wazawau chikara tokesedo Unabled to break the inflicting force, (you) howl into the air where the dragons roar far away,
遠く龍啼く空 届かぬ声重ね tooku ryuu naku sora todokanu koe kasane  but cannot be heard.
いつか 碧空に帰る日 想い 祈る itsuka hekikuu ni kaeru hi omoi inoru (You) yearn and pray for the day when (you) return to the serene blue sky.

English translation by Blacksaingrain

Discography[]

This song was featured on the following albums:

A version featuring Gackpo was featured on the following albums:

A version featuring Luka was featured on the following albums:

A version featuring Miku Append was featured on the following albums:

A version featuring Iroha was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement