![]() | |||
Song title | |||
"魔法の鏡" Romaji: Mahou no Kagami English: Magic Mirror | |||
Original Upload Date | |||
November 25, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
540,000+ (NN), 1,300,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"On the other side of the mirror, was a 'world where everything was reversed'. Opposite 'destinies' that never should've crossed." |
Lyrics
Singer | Kagamine Len solo | Kagamine Rin or both |
---|
Japanese | Romaji | English |
天井裏の 狭い小さな部屋 | tenjou-ura no semai chiisana heya | Above the ceiling, is a small, narrow room, |
そこには誰も 訪れたことはない | soko ni wa dare mo otozureta koto wa nai | that no one ever visited |
孤独な世界の真ん中で そっと | kodoku na sekai no mannaka de sotto | in the middle of such a lonely world, she |
幸せを夢見てる 儚い少女 | shiawase o yumemite'ru hakanai shoujo | dreams of happiness, an "ephemeral" girl |
ある日のことです | aru hi no koto desu furuboketa kagami ni | It happened on day; in an old mirror, |
古ぼけた鏡に 突然映った少年の姿 | totsuzen utsutta shounen no sugata | an image of a young boy was suddenly reflected |
魔法使いと名乗ったその人は | mahoutsukai to nanotta sono hito wa | he introduced himself as a wizard, |
私にそっくりな 笑顔で笑う | watashi ni sokkuri na egao de warau | and laughed, his smile exactly like mine |
廻り始めた運命 変わり出す日常 | mawarihajimeta unmei kawaridasu nichijou | Our fate began to turn, my daily life was changing |
初めてできた、「友達」って呼んでいいの!? | hajimete dekita, "tomodachi" tte yonde ii no!? | would it be all right to say you're my first「friend」!? |
戸惑いながら鏡越し 重ねた瞬間に | tomadoinagara kagami-goshi kasaneta shunkan ni | as moments pile up across the mirror in confusion, the magic |
始まる 魔法の時間 「名前を呼んで?」 | hajimaru (mahou no jikan) "namae o yonde?" | is cast (the magic is cast) "Could you call my name?" |
触れたその手から 伝わる君の声 | fureta sono te kara tsutawaru kimi no koe | By touching your hand, your voice that reaches me |
暖かくて、不意に涙がこぼれ落ちた | atatakakute, fui ni namida ga koboreochita | is so warm, that suddenly tears begin to spill over |
このままでずっと 握っていていいの? | kono mama de zutto nigitte'te ii no? | is it all right to hold onto you like this, forever? |
寂しい世界で一人 ずっとずっと、待っていた | sabishii sekai de hitori zutto zutto, matte ita | in this lonely world, I was waiting alone, for such a long time |
鏡の向こうの 優しい手 | kagami no mukou no yasashii te | for your gentle hands, from the other side of the mirror |
魔法使いは 全て叶えてくれた | mahoutsukai wa subete kanaete kureta | The magician granted all my wishes |
病気は治って 歩けるようになった | byouki wa naotte arukeru you ni natta | my illness was cured, and I was able to walk again |
長く続いた 戦争も終わって | nagaku tsuzuita sensou mo owatte | the long-lasting war finally came to an end |
静かなこの部屋に 笑いが増えた | shizuka na kono heya ni warai ga fueta | and the laughter in this quiet room increased |
昔夢に見た 幼い日の記憶 | mukashi yume ni mita osanai hi no kioku | I saw it in a dream, long ago, some childhood memories |
素敵なお城で私はお姫様 | suteki na o-shiro de watashi wa o-hime-sama | where in a beautiful castle, I was the princess |
懐かしいくらいに 鮮やかに覚えてる | natsukashi kurai ni azayaka ni oboete'ru | I could remember it so vividly, it became almost nostalgic |
今では、それさえも 現実になる | ima de wa, sore sae mo genjitsu ni naru | and now, even that has become reality |
夢見た願いは 全て叶えてもらった | yumemita negai wa subete kanaete moratta | Everything I had wished for in my dreams, was granted by you |
だけど今、何かが足りないと感じてる | dakedo ima, nanika ga tarinai to kanjite'ru | even so, it feels like I'm missing something |
それは今目の前にいる あなたにしかできない、【魔法】 | sore wa ima me no mae ni iru atana ni shika dekinai, «mahou» | that is, what is right before me; the "magic" only you can cast |
「この手をずっと、離さないでいて・・・」 | "kono te o zutto, hanasanaide ite..." | "Please, never let go of my hand..." |
このままで ずっといられますようにと | kono mama de zutto iraremasu you ni to | I wish that I can stay like this forever, |
他の誰でもない、あなたに願うから | hoka no dare de mo nai, anata ni negau kara | with no one else but you |
だから、今すぐに 此処に会いに来て | dakara, ima sugu ni koko ni ai ni kite | so right now, please, won't you come to meet me |
寂しくて眠れないよ 優しく名前を呼んで? | sabishikute nemurenai yo yasashiku namae o yonde? | I'm so lonely that I can't sleep; could you gently call my name? |
いつでも、私は待ってるよ | itsu de mo, watashi wa matte'ru yo | I'll be waiting, always |
魔法の時は早すぎて | mahou no toki wa hayasugite | The magic ran out all too soon |
孤独な少女の【夢】は現実になる | kodoku na shoujo no «yume» wa genjitsu ni naru | the lonely girls "dream" has become reality |
「もう、行かなくちゃ・・・」 「行かないで」 | "mou, ikanakucha..." "ikanaide" | I have to leave soon..." "Please, don't go" |
「魔法が、解けてしまう」 | "mahou ga, tokete shimau" | "The spell will break if I don't." |
「お別れ言わなくちゃ」 「言わないで・・・」 | "o-wakare iwanakucha" "iwanaide" | "I have to bid you farewell..." "Don't say it" |
「お願いだから、泣かないで」 「行かないで」 | "onegai dakara, nakanaide" "ikanaide" | "I beg you, please, don't cry." "Don't go." |
鏡の向こうは 【全て逆の世界】 | kagami no mukou wa «subete gyaku no sekai» | On the other side of the mirror, was a "world where everything is reversed" |
決して交わらない 逆さ合わせの【運命(さだめ)】 | keshite majiwaranai sakasa awase no «sadame» | opposite "destinies" that never should have crossed |
「君がくれたもの、僕は返すだけ」 | "kimi ga kureta mono, boku wa kaesu dake" | "I've just returned whatever you gave me," |
君の笑顔も涙も 僕はずっと忘れないよ | kimi no egao mo namida mo boku wa zutto wasurenai yo | your smile and your tears, I'll never forget them |
だから君も僕の事 | dakara kimi mo boku no koto | so, that's why I beg you; please don't |
どうかずっと 忘れないで | douka zutto wasurenaide | forget me |
このままでずっと いられたらよかった | kono mama de zutto iraretara yokatta | If only you could've stayed with me forever, |
魔法なんてなくても あなたの側に居たい | mahou nante nakute mo anata no soba ni itai | even if you have no magic, I want to stay by your side |
だから、もう一度此処に会いに来て | dakara, mou ichido koko ni ai ni kite | so one more time, let's meet somewhere |
古ぼけたこの鏡を いつも磨いて待ってる | furuboketa kono kagami o itsumo migaite matte'ru | I'll polish this old mirror and always be waiting |
どんなに時が経っても | donna ni toki ga tatte mo | no matter how much time passes, |
ずっと君をただ | zutto kimi o tada | I will always be |
待ってる | matte'ru | waiting here, for you |
English translation by AmeSubs
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Anime Lyrics - Romaji lyrics source
- ChordWiki - Music chords (lyrics in Japanese)
- Niconicopedia
- UtaiteDB
- VocaDB
- Vocaloid Wiki