Skeleton Orchestra and Lilia.png
Song title
"骸骨楽団とリリア"
Romaji: Gaikotsu Gakudan to Riria
English: Skeleton Orchestra and Lilia
Original Upload Date
Jun.18.2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Tohma (music, lyrics, illust)
Views
2,200,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
無口な神様が 音を捨てて傾いた mukuchi na kamisama ga oto o sutete katamuita The taciturn God abandoned the sound and waned,
泣き虫夜空 涙ぐんだ nakimushi yozora namidagunda while the night sky, being a crybaby, I was moved to tears.
月夜に聞かせるの 誰も知らない歌 tsukiyo ni kikaseru no dare mo shiranai uta It's a song, unknown to anyone, sung only to this moonlit night,
灰色劇場 窓辺のオリオンと haiiro gekijou madobe no orion to in a grey theater together with the Orion by the window.

何度だって聞こえる 一人きりの拙い声 nando datte kikoeru hitorikiri no tsutanai koe No matter how many times, I can hear this lonesome unskillful voice.
錆び付いた楽器が 海原で幻想を奏でてた sabitsuita gakki ga unabara de gensou o kanadeteta The rusted instruments were an illusion in the depths of the ocean.
夢の中覚えた 音色たちをただ集めて yume no naka oboeta neirotachi o tada atsumete Merely gathering those timbres I heard in my dream,
芽吹くように紡いだ mebuku you ni tsumuida I wove them together so that they would eventually bud.
星巡りの歌が届かない hoshimeguri no uta ga todokanai The song of interstellar traveling will not reach its destination.

ほら hora See,
歌ってたって 泣いた ひとり utatteta tte naita hitori even though I kept singing, I was still crying alone
浮かんで舞った音楽祭 ukande matta ongakusai in the music festival where I danced frantically.
君は聞こえる? ロミア ロミア kimi wa kikoeru? romia romia Are the sounds reaching your ears? Lomia, Lomia.
何年経って逢えた音に nannen tatte aeta oto ni I fell in an almost magical love with a sound,
魔法みたいな恋をしたり mahou mitai na koi o shitari which I had finally met after years of separation,
気が付かないように ki ga tsukanai you ni and I didn't even notice.

言葉を飲み干した 退屈な国の人が kotoba o nomihoshita taikutsu na kuni no hito ga With their words completely drained, the people of this boring country
失くしたモノを探してた nakushita mono o sagashiteta began to seek out the thing they had lost.
鏡を塞いでた 溶けたアンティークな日々 kagami o fusaideta toketa antiiku na hibi The melted antique days completely clogged the mirrors
火星の廃墟 真昼のカシオペア kasei no haikyo mahiru no kashiopea in the ruins on Mars with the Cassiopeia in the sky in broad daylight.

何度だって聞こえる 忘れていた音の雨に nando datte kikoeru wasurete ita oto no ame ni No matter how many times, I can hear the sound of a rain of the forlorn words,
絵に描いた骸骨は 孤独な想像を埋めるようで e ni kaita gaikotsu wa kodoku na souzou o umeru you de into which the sketched skeletons seem to be burying their lonely imagination.
遠くなって溺れて 霞む空は知らないまま tooku natte oborete kasumu sora wa shiranai mama The distancing, sinking, and blurring sky, clueless about the situation,
降りそそぐ世界へ連れて行って furisosogu sekai e tsurete itte is taking me with it to that world where there is a heavy downpour.

ねえ nee Hey,
潤んで咲いた遠い国に urunde saita tooi kuni ni To that faraway country that has been moisturized and then bloomed,
馳せる思い くすんだ瞳 haseru omoi kusunda hitomi I let my thoughts fly, while my eyes are growing dull.
星に願いを ロミア ロミア hoshi ni negai o romia romia Now I make a wish to the stars, Lomia, Lomia.
門をくぐって霧を抜けて mon o kugutte kiri o nukete Passing through the gate, and find my way out of the fog,
奪い去ったって会いに行こう ubaisatta tte ai ni ikou even if everything's taken away from me, I will go meet you.
囁きを頼りに sasayaki o tayori ni I will rely on the whispering voice.

歩く街並み 硝子瓶の冬 aruku machinami garasubin no fuyu The streets I'm walking on and the winter in a glass bottle
何処かの映画のようね dokoka no eiga no you ne look like a movie scene from somewhere.
細く長い線路の上でさ hosoku nagai senro no ue de sa On the narrow and long railroad tracks,
私に色を付けて watashi ni iro o tsukete they stain me into their colors.

触れてすぐ剥がれてしまう furete sugu hagarete shimau In the distant and quiet morning
儚く静かな朝に hakanaku shizuka na asa ni that loses its color as soon as it's touched,
見つけた音の欠片 mitsuketa oto no kakera I found a fragment of sound.

ほら hora See,
歌ってたって 泣いた ひとり utatteta tte naita hitori even though I kept singing, I was still crying alone
浮かんで舞った音楽祭 ukande matta ongakusai in the music festival where I danced frantically.
君は聞こえる ロミア ロミア kimi wa kikoeru? romia romia Are the sounds reaching your ears? Lomia, Lomia.
何年経って逢えた音に nannen tatte aeta oto ni I fell in an almost magical love with a sound,
魔法みたいな恋をしたり mahou mitai na koi o shitari which I had finally met after years of separation,
眠るように冷める前に nemuru you ni sameru mae ni before I would fall into a slumber and become cold.

目を閉じて手をあてて me o tojite te o atete When I closed my eyes and felt with my hand,
奥底の鼓動を聞いた okusoko no kodou o kiita I heard the beats in the depths of my chest.
途切れない旋律を togirenai senritsu o I'm sending this endless melody
名もなき君へと na mo naki kimi e to to the nameless you.

English translation by animeyay

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.