Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains explicit elements (Gore); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain explicit elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"饕餮"
Pinyin: Tāotiè
English: Taotie[1]
Original Upload Date
January 13, 2013
Singer
Luo Tianyi
Producer(s)
DELA (music)
Yu Li (lyrics)
shen576299 (tuning)
Fu Yun de Pingguo (video)
Ji Xiao You (illustration)
Views
170,000+
Links
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Alternate Versions

Remake
Upload date: January 13, 2016
Featuring: Luo Tianyi
Producer(s): DELA (music)
Yu Li (lyrics)
shen576299 (tuning)
Electricpoison (mix)
Ji Xiao You (illustration)
果酱Pixiedust (video)
梨花味汤圆 (mastering)
BB
A remake made to celebrate the song's third anniversary.


Lyrics

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
指尖的雕花水钻 空气中擅自氧化 zhǐ jiān de diāohuā shuǐzuàn kōngqì zhòng shànzì yǎnghuà Fingers trailing along carved diamonds, soon oxidizing beyond control
时髦的银色头发 悄悄地开始分叉 shímáo de yínsè tóufǎ qiāoqiāo dì kāishǐ fēn chā The fashionable silver hair quietly starts splitting in their ends
A杯的迷你文胸躲在衣柜 早已迷路 A bēi de mínǐ wénxiōng duǒ zài yīguì zǎoyǐ mílù With my A-cup mini-bra hidden away in the wardrobe, I’ve long since lost my way
羽翼未丰荆棘鸟静静沐浴鲜血回忆冷却 yǔyì wèi fēng jīngjí niǎo jìng jìng mùyù xiānxiě huíyì lěngquè The bird ensnared in thorns, unable to open its wings, quietly drapes in its blood, its memory turning cold

你看镜子中这一个人的微笑 nǐ kàn jìngzi zhōng zhè yīgè rén de wéixiào Look at this one smiling by her lonesome in the mirror
哭泣?粘稠得难以下咽 kūqì? nián chóu dé nán yǐxià yàn Her tears, so viscous that it is difficult to swallow
拥有葱茏玉指的我自然也有挑剔的唾液 yǒngyǒu cōnglóng yù zhǐ de wǒ zìrán yěyǒu tiāotì de tuòyè This me, with her most beautiful fingers [2], naturally has picky saliva
拉上布满灰尘的窗帘 入眠 lā shàng bù mǎn huīchén de chuānglián rùmián As I close the window curtains caked in dust, I fall into slumber

我已能承受一切 wǒ yǐ néng chéngshòu yīqiè I have the strength to bear through it all now
过去是乌鸦盛宴 guòqù shì wūyā shèngyàn The past is merely a feast of crows
凌晨三点站台不会有什么巴士来接 língchén sān diǎn zhàntái bù huì yǒu shé me bāshì lái jiē Dawn 3AM, no more buses will be coming
在空无一人的 圆型广场面前 zài kōng wú yīrén de yuán xíng guǎngchǎng miànqián Before the circular plaza, devoid of presence
就 就让我化身饕餮 jiù jiù ràng wǒ huàshēn tāotiè Just like so, let me turn into taotie

我是饕餮 要将世间孤独都剿灭 wǒ shì tāotiè yào jiāng shìjiān gūdú dōu jiǎomiè I am taotie, about to eradicate all of the loneliness in the world
我是饕餮 吃相再差也不会改变 wǒ shì tāotiè chīxiàng zài chà yě bù huì gǎibiàn I am taotie, never to adopt more courteous table manners
我是饕餮 无视惯性将一切席卷 wǒ shì tāotiè wúshì guànxìng jiāng yīqiè xíjuǎn I am taotie, to engulf everything wantonly
我是饕餮 饕餮饕餮饕餮 wǒ shì tāotiè tāotiè tāotiè tāotiè I am taotie, taotie, taotie

我是饕餮 要将世间孤独都剿灭 wǒ shì tāotiè yào jiāng shìjiān gūdú dōu jiǎomiè I am taotie, about to eradicate all of the loneliness in the world
我是饕餮 为此不惜让内心崩裂 wǒ shì tāotiè wèi cǐ bùxī ràng nèixīn bēngliè I am taotie, for this I am prepared to even let my internal organs rupture in two
我是饕餮 离目标就差一点一​​点 wǒ shì tāotiè lí mùbiāo jiù chà yī diǎn yī​​diǎn I am taotie, just a little closer before I could reach my goal
我是饕餮 饕餮饕餮饕餮 wǒ shì tāotiè tāotiè tāotiè tāotiè I am taotie, taotie, taotie

我要一口 一口 全部吃掉 wǒ yào yīkǒu yīkǒu quánbù chī diào I want to eat it all, mouthful by each mouthful

双眸的艺术美瞳 太阳笑脸来熔融 shuāngmóu de yìshù měi tóng tàiyáng xiàoliǎn lái róngróng Eyes covered with make-up, the sun melts away my smile
限定的铂金铃铛 在哪个角落发黄 xiàndìng de bójīn língdāng zài nǎge jiǎoluò fà huáng The restricted bell made of platinum and gold turns yellow somewhere
七分的高跟鞋彼此捉迷藏 如此入夜 qī fēn de gāogēnxié bǐcǐ zhuōmícáng rúcǐ rùyè Unable to find my high-heeled shoes, just like so I fall into the night
鎏金镀银夜莺钥匙悄然地失落君王熄灭 liú jīn dù yín yèyīng yàoshi qiǎorán dì shīluò jūnwáng xímiè The gold- and silver-plated nightingale key mournfully dies, having lost its ruler

你听留声机有经典歌声回荡 nǐ tīng liúshēngjī yǒu jīngdiǎn gēshēng huídàng Listen to the classic song echoing from the gramophone
哀叹?干燥得难以下咽 āitàn? gānzào dé nán yǐxià yàn The lamentations, so dry that it is difficult to swallow
拥有闪亮双眼的我自然也有苛刻的胃液 yǒngyǒu shǎn liàng shuāngyǎn de wǒ zìrán yěyǒu kēkè de wèiyè This me, with her shining bright eyes, naturally has demanding gastric juices
碾碎已无主人的蚕茧 怀念 niǎn suì yǐ wú zhǔrén de cánjiǎn huáiniàn As I pulverized the long abandoned cocoons, I remember back

敌人在烧杀劫掠 dírén zài shāo shā jié lüè The enemies are killing and plundering
现在是本色出演 xiànzài shì běnsè chūyǎn In that moment their true colours show
已经吃饱的人会被无情轰出美食街 yǐjīng chī bǎo de rén huì bèi wúqíng hōng chū měishí jiē Those who’ve had their fill, will be driven off the food alley heartlessly
剧场座无虚席 舞台的正中间 jùchǎng zuòwúxūxí wǔtái de zhèng zhòng jiān No seats left in the theater, in the middle of the centre stage
就 就让我化身饕餮 jiù jiù ràng wǒ huàshēn tāotiè Just like so, let me turn into taotie

我是饕餮 热闹的世界不再遥远 wǒ shì tāotiè rènào de shìjiè bù zài yáoyuǎn I am taotie, the bustling world is but a small distance away
我是饕餮 乏味的菜肴都该忘却 wǒ shì tāotiè fáwèi de càiyáo dōu gāi wàngquè I am taotie, to forget about the taste of those dull dishes
我是饕餮 甜美的汁液滋润舌尖 wǒ shì tāotiè tiánměi de zhīyè zīrùn shéjiān I am taotie, those sweet juices moisten the tip of my tongue
我是饕餮 饕餮饕餮饕餮 wǒ shì tāotiè tāotiè tāotiè tāotiè I am taotie, taotie, taotie

我是饕餮 热闹的世界不再遥远 wǒ shì tāotiè rènào de shìjiè bù zài yáoyuǎn I am taotie, the bustling world is but a small distance away
我是饕餮 启明星朦胧之间闪现 wǒ shì tāotiè qǐ míngxīng ménglóng zhī jiān shǎnxiàn I am taotie, a brightness shining in the hazy space between the morning stars
我是饕餮 永别吧所有灰暗的脸 wǒ shì tāotiè yǒngbié ba suǒyǒu huī'àn de liǎn I am taotie, goodbye forever, to all those gloomy faces
我是饕餮 饕餮饕餮饕餮饕餮 wǒ shì tāotiè tāotiè tāotiè tāotiè tāotiè I am taotie, taotie, taotie

电铃 请柬 充斥孤独的腥甜 diànlíng qǐngjiǎn chōngchì gūdú de xīng tián The electric bell, the invitation card, the fishy sweetness of the brimming loneliness
不要 拒绝 我是饕餮 来拯救世界 bùyào jùjué wǒ shì tāotiè lái zhěngjiù shìjiè Do not reject me, I am taotie, the savior of this world
玲珑齿间 味觉将孤独溶解 línglóng chǐ jiān wèijué jiāng gūdú róngjiě Exquisitely, in between my teeth, my sense of taste dissolves away loneliness
一起享受 消化腐烂项圈的盛宴 yīqǐ xiǎngshòu xiāohuà fǔlàn xiàngquān de shèngyàn Let us revel together, in this feast where we shall digest the neckband of rotten flesh

组织 血液 充斥孤独的腥甜 zǔzhī xiěyè chōngchì gūdú de xīng tián Forming into blood, the fishy sweetness of the brimming loneliness
不要 拒绝 我是饕餮 来拯救世界 bùyào jùjué wǒ shì tāotiè lái zhěngjiù shìjiè Do not reject me, I am taotie, the savior of this world
玲珑齿间 味觉将孤独溶解 línglóng chǐ jiān wèijué jiāng gūdú róngjiě Exquisitely, in between my teeth, my sense of taste dissolves away loneliness
一起享受 消化腐烂项圈的盛宴 yīqǐ xiǎngshòu xiāohuà fǔlàn xiàngquān de shèngyàn Let us revel together, in this feast where we shall digest the neckband of rotten flesh

饕餮饕餮 我是贪食的无罪饕餮 tāotiè tāotiè wǒ shì tān shí de wú zuì tāotiè Taotie, taotie, I am the gluttonous taotie free of sin
席卷一切 凡间贪食的无罪饕餮 xíjuǎn yīqiè fán jiān tān shí de wú zuì tāotiè To engulf everything in the mortal world, the gluttonous taotie free of sin
饕餮饕餮 有最完美的食物链 tāotiè tāotiè yǒu zuì wánměi de shíwùliàn Taotie, taotie, I see a most perfect food chain before me
饕餮饕餮 不用感谢这是我自愿 tāotiè tāotiè bùyòng gǎnxiè zhè shì wǒ zìyuàn Taotie, taotie, no need to thank me, I do this out of my free will

我是饕餮 要将世间孤独都剿灭 wǒ shì tāotiè yào jiāng shìjiān gūdú dōu jiǎomiè I am taotie, about to eradicate all of the loneliness in the world
我是饕餮 为此不惜让内心崩裂 wǒ shì tāotiè wèi cǐ bùxī ràng nèixīn bēngliè I am taotie, for this I am prepared to even let my internal organs rupture in two
双唇正渐渐疲倦 疼痛已无法感觉 shuāng chún zhèng jiànjiàn píjuàn téngtòng yǐ wúfǎ gǎnjué Lips gradually becoming weary, body already numbed to the pain
不会停歇 只因为我是 饕餮饕餮 bù huì tíngxiē zhǐ yīnwèi wǒ shì tāotiè tāotiè Unable to stop, only because I am taotie, taotie

我是饕餮 热闹的世界不再遥远 wǒ shì tāotiè rènào de shìjiè bù zài yáoyuǎn I am taotie, the bustling world is but a small distance away
我是饕餮 启明星朦胧之间闪现 wǒ shì tāotiè qǐ míngxīng ménglóng zhī jiān shǎnxiàn I am taotie, a brightness shining in the hazy space between the morning stars
终于要走向终结 万物已开始奏乐 zhōngyú yào zǒuxiàng zhōngjié wànwù yǐ kāishǐ zòuyuè Soon I will finally reach my end goal, even all the world has started to rejoice
永不停歇 直到我变成 饕餮饕餮 yǒng bù tíngxiē zhídào wǒ biàn chéng tāotiè tāotiè Never to stop, until I become taotie, taotie

English translation by CoolMikeHatsune22

Translation Notes

  1. 饕餮 Pinyin: Tāotiè, Wade-Giles: T’ao T’ieh. One of the ‘four evil creatures of the world’ (四凶), the taotie is described as a gluttonous beast, and are memorialised in Shang and Zhou dynasty era bronze vessels (ding‘s). A passage from 《呂氏春秋》 ‘Master Lü’s Spring and Autumn Annals’, chapter 先識 Prophecy, reads 「周鼎著饕餮,有首無身,食人未咽,害及其身,以言報更也。」and can be translated as ‘The taotie on Zhou bronzes has a head but no body. When it eats people, it does not swallow them, but harms them.’ (Li Zehou, 1994) or ‘[The taotie] devoured a man, but before it could swallow it, its own body was damaged.’ (Sarah Allan 1991).
  2. 玉指 lit. jade fingers. Refers to the fingers of a beautiful person. 葱茏玉 ‘verdant green jade’ magnifies the level of beauty.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement