![]() | |||
Song title | |||
"食事" Romaji: Shokuji English: Meal Official English: EAT | |||
Original Upload Date | |||
August 7, 2015 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
180,000+ (NN), 640,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
"Kagamine Rin seems to have eaten a meal." |
Alternate Versions
![]() |
Sekihan ver. |
Upload date: August 9, 2015 |
Featuring: Sekihan |
Producer(s): Utsu-P |
NN / BC |
Released on the album "IDOLATRY".
|
![]() |
GREATEST SHITS ver. |
Upload date: August 8, 2018 |
Featuring: Kagamine Rin |
Producer(s): Utsu-P |
YT (auto-generated) |
Exclusively featured on the album "GREATEST SHITS".
|
![]() |
zsasz ver. |
Upload date: January 21, 2020 |
Featuring: zsasz |
YT (auto-generated) |
Released on the album "Zsasz(EP)".
|
![]() |
zsasz ver. [2021] |
Upload date: March 17, 2021 |
Featuring: zsasz |
YT (auto-generated) |
Released on the album "Percontation Point".
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
HAHAHA!! Ladies and gentlemen, boys and girls!! | ||
It's Lunchtime!! | ||
(ハイヤハイヤハイヤハラヘッタ) | (haiya haiya haiya harahetta) | (Oh yes, oh yes, oh yes, I’m starving!) |
あれも美味いしこれも美味いし 味覚に他人は関係ないし | are mo umai shi kore mo umai shi mikaku ni hito wa kankei nai shi | This is tasty, and that’s tasty too. Since people are irrelevant when it comes to the taste, |
肥えた舌に貧乏な舌 未確認な旨味 各々違うぜ | koeta shita ni binbou na shita mikakunin na umami ono'ono chigau ze | On a prince’s tongue and a pauper’s tongue is an unidentified umami; each one’s different. |
(ハイヤハイヤハイヤハラヘッタ) | (haiya haiya haiya harahetta) | (Oh yes, oh yes, oh yes, I’m starving!) |
袋が情報で満ちてゆく 咀嚼せずに飲み込んで | ibukuro ga jouhou de michite yuku soshaku sezu ni nomikonde | My stomach goes on being filled with info. I digest it without chewing, |
偏見色べっとり染み付いたら 『腹が黒い』と呼ばれるのさ | henkenshoku bettori shimitsuitara "hara ga kuroi" to yobareru no sa | And when it’s gummily, indelibly dyed the hue of prejudice, I’ll be called “diabolusical.” |
ただ美味いもんだけを食べたいだけなんだけど | tada umai mon dake o tabetai dake nanda kedo | I simply want to do nothing but eat nothing but tasty foods, |
情報の不摂生は 思想膿漏の元 | jouhou no fusessei wa shisou nourou no moto | But neglecting the health of your information is the source of pus leaking from your thoughts. |
俺達は生を喰らって 命を喰らって | oretachi wa sei o kuratte mei o kuratte | We’re wolfing down life, wolfing down fate, |
生を謳歌してる 誰にも邪魔をする権利は無い | sei o ouka shiteru dare ni mo jama o suru kenri wa nai | And singing the praises of life. You don’t have the right to get in anyone’s way. |
自由を嚥下して 腹を満たして | jiyuu o enge shite hara o mitashite | So that we can swallow freedom, fill our stomachs, |
本当に食べたいものを食うために | hontou ni tabetai mono o kuu tame ni | And devour the things we really wanna eat, |
誰の意図も絡まない膳を | dare no ito mo karamanai zen o | Let’s eat, let’s eat the meal of not getting involved |
食べよう 食べよう それが人間の喜び | tabeyou tabeyou sore ga ningen no yorokobi | With anyone’s intentions. That’s the delight of being human! |
(ハイヤハイヤハイヤハラヘッタ) | (haiya haiya haiya harahetta) | (Oh yes, oh yes, oh yes, I’m starving!) |
「我々は騙されていた!今こそ自由な献立を!」 | "wareware wa damasarete ita! ima koso jiyuu na kondate o!" | “We’ve been swindled! Give us an independent menu right now!” |
確かに不満はあったけど ちょっと待てお前らは一体誰だ!? | tashika ni fuman wa atta kedo chotto mate omaera wa ittai dare da!? | There’s no doubt you were dissatisfied, but wait a minute, who the hell are you?! |
ここには隠"恣意"味が入ってないとは限らない | koko ni wa kakushi aji ga haittenai to wa kagiranai | Here, it’s not necessarily the case that the secret ingredient (it’s arbitrariness) isn’t added. |
出されたのは自由ではなく無秩序な献立さ | dasareta no wa jiyuu de wa naku muchitsujo na kondate sa | What was served isn’t an independent but a chaotic menu. |
俺達は善意喰らって 悪意喰らって | oretachi wa zen'i kuratte akui kuratte | We’re wolfing down good will, wolfing down ill will, |
また腹空かして 食わざるを得ないのが生物だ | mata hara sukashite kuwazaru o enai no ga seibutsu da | And our stomachs grumble again, for not getting to not eat is the way of living things. |
大好物も 嫌いな物も | daikoubutsu mo kirai na mono mo | Avoiding being misled by both your favorite foods |
ミスリード除けて 塩振って喰っちまえ | misuriido nokete shio futte kucchimae | And the ones you hate, shake some salt on and dig in! |
誰の意図も絡まない膳を | dare no ito mo karamanai zen o | Dig in to the meal of not getting involved with anyone’s intentions. |
客を蠱惑するために 味は濃ゆくなるばかり | kyaku o kowaku suru tame ni aji wa koyuku naru bakari | So as to enchant the guests, the taste keeps getting stronger. |
センセーショナルな辛さだけが | senseeshonaru na karasa dake ga | I guess only a sensational bitterness |
美味しさではないだろう | oishisa de wa nai darou | Wouldn’t be delicious, would it? |
俺達は生を喰らって 命を喰らって | oretachi wa sei o kuratte mei o kuratte | We’re wolfing down life, wolfing down fate, |
生を謳歌してる 誰にも邪魔をする権利は無い | sei o ouka shiteru dare ni mo jama o suru kenri wa nai | And singing the praises of life. You don’t have the right to get in anyone’s way. |
また腹空かして 取捨選択して 腹を満たして | mata hara sukashite shushasentaku shite hara o mitashite | Our stomachs grumble again, so we sift through our choices and fill them, |
明日は悠々と「ごちそうさま」と言いたいな | ashita wa yuuyuu to "gochisousama" to iitai na | For we want to say “Ahh, finger-licking good...” tomorrow without difficulty. |
食べよう 食べよう それが人間の喜び | tabeyou tabeyou sore ga ningen no yorokobi | Let’s eat, let’s eat. That’s the delight of being human. |
食べよう 食べよう それが人間の喜び | tabeyou tabeyou sore ga ningen no yorokobi | Let’s eat, let’s eat. That’s the delight of being human! |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
- piapro - Instrumental
Unofficial
- VocaDB
- Vocaloid Wiki - Image and lyrics source