Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"食事"
Romaji: Shokuji
English: Meal
Official English: EAT
Original Upload Date
August 7, 2015
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Utsu-P (music, lyrics)
Norainu (video)
Views
180,000+ (NN), 640,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast


Alternate Versions

Sekihan ver.
Upload date: August 9, 2015
Featuring: Sekihan
Producer(s): Utsu-P
NN / BC
Released on the album "IDOLATRY".
GREATEST SHITS ver.
Upload date: August 8, 2018
Featuring: Kagamine Rin
Producer(s): Utsu-P
YT (auto-generated)
Exclusively featured on the album "GREATEST SHITS".
zsasz ver.
Upload date: January 21, 2020
Featuring: zsasz
YT (auto-generated)
Released on the album "Zsasz(EP)".
zsasz ver. [2021]
Upload date: March 17, 2021
Featuring: zsasz
YT (auto-generated)
Released on the album "Percontation Point".


Lyrics

Japanese Romaji English
HAHAHA!! Ladies and gentlemen, boys and girls!!
It's Lunchtime!!
(ハイヤハイヤハイヤハラヘッタ) (haiya haiya haiya harahetta) (Oh yes, oh yes, oh yes, I’m starving!)

あれも美味いしこれも美味いし 味覚に他人は関係ないし are mo umai shi kore mo umai shi mikaku ni hito wa kankei nai shi This is tasty, and that’s tasty too. Since people are irrelevant when it comes to the taste,
肥えた舌に貧乏な舌 未確認な旨味 各々違うぜ koeta shita ni binbou na shita mikakunin na umami ono'ono chigau ze On a prince’s tongue and a pauper’s tongue is an unidentified umami; each one’s different.

(ハイヤハイヤハイヤハラヘッタ) (haiya haiya haiya harahetta) (Oh yes, oh yes, oh yes, I’m starving!)

袋が情報で満ちてゆく 咀嚼せずに飲み込んで ibukuro ga jouhou de michite yuku soshaku sezu ni nomikonde My stomach goes on being filled with info. I digest it without chewing,
偏見色べっとり染み付いたら 『腹が黒い』と呼ばれるのさ henkenshoku bettori shimitsuitara "hara ga kuroi" to yobareru no sa And when it’s gummily, indelibly dyed the hue of prejudice, I’ll be called “diabolusical.”

ただ美味いもんだけを食べたいだけなんだけど tada umai mon dake o tabetai dake nanda kedo I simply want to do nothing but eat nothing but tasty foods,
情報の不摂生は 思想膿漏の元 jouhou no fusessei wa shisou nourou no moto But neglecting the health of your information is the source of pus leaking from your thoughts.

俺達は生を喰らって 命を喰らって oretachi wa sei o kuratte mei o kuratte We’re wolfing down life, wolfing down fate,
生を謳歌してる 誰にも邪魔をする権利は無い sei o ouka shiteru dare ni mo jama o suru kenri wa nai And singing the praises of life. You don’t have the right to get in anyone’s way.
自由を嚥下して 腹を満たして jiyuu o enge shite hara o mitashite So that we can swallow freedom, fill our stomachs,
本当に食べたいものを食うために hontou ni tabetai mono o kuu tame ni And devour the things we really wanna eat,
誰の意図も絡まない膳を dare no ito mo karamanai zen o Let’s eat, let’s eat the meal of not getting involved
食べよう 食べよう それが人間の喜び tabeyou tabeyou sore ga ningen no yorokobi With anyone’s intentions. That’s the delight of being human!

(ハイヤハイヤハイヤハラヘッタ) (haiya haiya haiya harahetta) (Oh yes, oh yes, oh yes, I’m starving!)

「我々は騙されていた!今こそ自由な献立を!」 "wareware wa damasarete ita! ima koso jiyuu na kondate o!" “We’ve been swindled! Give us an independent menu right now!”
確かに不満はあったけど ちょっと待てお前らは一体誰だ!? tashika ni fuman wa atta kedo chotto mate omaera wa ittai dare da!? There’s no doubt you were dissatisfied, but wait a minute, who the hell are you?!

ここには隠"恣意"味が入ってないとは限らない koko ni wa kakushi aji ga haittenai to wa kagiranai Here, it’s not necessarily the case that the secret ingredient (it’s arbitrariness) isn’t added.
出されたのは自由ではなく無秩序な献立さ dasareta no wa jiyuu de wa naku muchitsujo na kondate sa What was served isn’t an independent but a chaotic menu.

俺達は善意喰らって 悪意喰らって oretachi wa zen'i kuratte akui kuratte We’re wolfing down good will, wolfing down ill will,
また腹空かして 食わざるを得ないのが生物だ mata hara sukashite kuwazaru o enai no ga seibutsu da And our stomachs grumble again, for not getting to not eat is the way of living things.
大好物も 嫌いな物も daikoubutsu mo kirai na mono mo Avoiding being misled by both your favorite foods
ミスリード除けて 塩振って喰っちまえ misuriido nokete shio futte kucchimae And the ones you hate, shake some salt on and dig in!
誰の意図も絡まない膳を dare no ito mo karamanai zen o Dig in to the meal of not getting involved with anyone’s intentions.

客を蠱惑するために 味は濃ゆくなるばかり kyaku o kowaku suru tame ni aji wa koyuku naru bakari So as to enchant the guests, the taste keeps getting stronger.
センセーショナルな辛さだけが senseeshonaru na karasa dake ga I guess only a sensational bitterness
美味しさではないだろう oishisa de wa nai darou Wouldn’t be delicious, would it?

俺達は生を喰らって 命を喰らって oretachi wa sei o kuratte mei o kuratte We’re wolfing down life, wolfing down fate,
生を謳歌してる 誰にも邪魔をする権利は無い sei o ouka shiteru dare ni mo jama o suru kenri wa nai And singing the praises of life. You don’t have the right to get in anyone’s way.
また腹空かして 取捨選択して 腹を満たして mata hara sukashite shushasentaku shite hara o mitashite Our stomachs grumble again, so we sift through our choices and fill them,
明日は悠々と「ごちそうさま」と言いたいな ashita wa yuuyuu to "gochisousama" to iitai na For we want to say “Ahh, finger-licking good...” tomorrow without difficulty.
食べよう 食べよう それが人間の喜び tabeyou tabeyou sore ga ningen no yorokobi Let’s eat, let’s eat. That’s the delight of being human.
食べよう 食べよう それが人間の喜び tabeyou tabeyou sore ga ningen no yorokobi Let’s eat, let’s eat. That’s the delight of being human!

English translation by MeaningfulUsername

Discography

This song was featured in the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement