![]() | |||
Song title | |||
"飛花落葉" Romaji: Hikarakuyou English: Flying Flowers, Falling Leaves | |||
Original Upload Date | |||
July 24, 2013 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Natsume Chiaki (music, lyrics)
NZ (illustration) | |||
Views | |||
220,000+ (NN), 500+ (YT) Reupload: 40,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reupload) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Natsume Chiaki's first song. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて | Nigedashitai nagedashitai dare yori mo wagami ga kawaikute | I wanna run away, I wanna throw it away, as I am cuter than anyone, |
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる | Hito no tame da to kuchi ni suru tabi shiranu ma ni dareka o kizutsuketeru | Each time I speak for the sake of someone, before I know it I hurt someone, |
それも全て巡り合わせ 従い続けるしかないから | Sore mo subete meguriawase shitagai tsuzukeru shika nai kara | This all fate, since I have no choice but to continue obeying |
決して泣かないと 目を逸らしていく 輝くまで | Kesshite nakanai to me o sorashite iku kagayaku made | If I don’t cry, then my eyes will surely be averted until they shine |
誰かを責められる程の 生き方はしていないけど | Dareka o semerareru hodo no ikikata wa shite inai kedo | I have never lived a life that someone would criticise me for, but |
心無く立ち回る人 好きになれる訳ないから | Kokoro naku tachimawaru hito suki ni nareru wake nai kara | Since there’s no reason for me to get to like the heartless people around me, |
限りのある時の中の刹那 重なる奇跡ですら | Kagiri no aru toki no naka no setsuna kasanaru kiseki de sura | Even in a moment of time where there is an end, if even the overlapping miracles |
深く深く沈むなら この灯を消して | Fukaku fukaku shizumu nara kono akari o keshite | Sink deeply deeply, then extinguish the light |
逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて | Nigedashitai nagedashitai dare yori mo wagami ga kawaikute | I wanna run away, I wanna throw it away, as I am cuter than anyone, |
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる | Hito no tame da to kuchi ni suru tabi shiranu ma ni dareka o kizutsuketeru | Each time I speak for the sake of someone, before I know it I hurt someone, |
掌から零れ落ちる 幾つものアヤメの蕾など | Tenohira kara kobore ochiru ikutsu mo no ayame no tsubomi nado | For my palm it scatters, several buds of an iris |
決して咲かないと 目を逸らしていく 「独りにして」 | Kesshite sakanai to me o sorashite iku "hitori ni shite" | If they will certainly not bloom, I’ll go avert my eyes, and “leave me alone” |
Netami sonemi ni shibararete daraku shita baka na sekai wa | Bound by envy and jealousy, this stupid depraved world | |
消えてしまいたくなる程 恨み辛みに侵された | Kiete shimaitaku naru hodo uramitsurami ni okasareta | Is invaded by such resentment and bitterness that I’d rather it disappear |
カテゴライズに飲まれ リベラリズムの欠片も失くした | Kategoraizu ni nomare riberarizumu no kakera mo nakushita | Swallowed up by categorization, having lost even the piece of liberalism |
没個性から何を生み出せるのですか? | Bokkosei kara nani o umidaseru no desu ka? | What can you create out of my lack of individuality? |
晴れの日にも 雨の日にも 誰よりも君を嫌い続け | Hare no hi ni mo ame no hi ni mo dare yori mo kimi o kirai tsuzuke | Even on a clear day, even on a rainy day, more than anyone I continue to hate you |
月が夜空を支配する度 正体不明の何かに怯えてる | Tsuki ga yozora o shihai suru tabi shoutai fumei no nanika ni obieteru | Each time the moon rules the night sky, I am afraid of something unknown |
形だけのテクニックなど 気が付けばこの首を締めてる | Katachi dake no tekunikku nado ki ga tsukeba kono kubi o shimeteru | Techniques for putting on an appearance, before I know it this neck is being strangled |
止める人なんている訳ないから 諦めてた | Tomeru hito nante iru wake nai kara akirameteta | Since there’s no way there’s anybody here to stop me, I gave up |
行き場も無く不安定な この気持ちがくれる苦しみに | Ikiba mo naku fuantei na kono kimochi ga kureru kurushimi ni | Without even a place to go, it’s insecure, the distress given by this feeling |
Hodasareta mama asa ga kuru kara kotae nado michibikeru wake nakute | Held sway over me as morning comes, so there’s no way I could be guided by an answer | |
痛みだけが告げてくれた この心が生きている事を | Itami dake ga tsugete kureta kono kokoro ga ikite iru koto o | Only the pain has told me, that this heart is still living |
例え独りでも 涙は見せない | Tatoe hitori demo namida wa misenai | Even if, for example, I am alone, I cannot show my tears |
逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて | Nigedashitai nagedashitai dare yori mo wagami ga kawaikute | I wanna run away, I wanna throw it away, as I am cuter than anyone, |
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる | Hito no tame da to kuchi ni suru tabi shiranu ma ni dareka o kizutsuketeru | Each time I speak for the sake of someone, before I know it I hurt someone, |
掌から零れ落ちる 幾つものアヤメの蕾など | Tenohira kara kobore ochiru ikutsu mo no ayame no tsubomi nado | For my palm it scatters, several buds of an iris |
決して咲かないと 目を逸らしていく 「独りにして」 | Kesshite sakanai to me o sorashite iku "hitori ni shite" | If they will certainly not bloom, I’ll go avert my eyes, and “leave me alone” |
English translation by Tosiaki
Discography[]
This song was featured in the following albums: