Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"風之詠"
Simplified Chinese: 风之咏
Pinyin: Fēng zhī Yǒng
English: Song of the Wind
Original Upload Date
February 23, 2015
Singer
Xia Yu Yao
Producer(s)
Hoskey (music, lyrics, mix)
Kuriko (tuning)
Dashengjun (lyrics)
Views
33,000+ (NN), 54,000+ (BB), 7,000+ (SC), 450,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / bilibili Broadcast
SoundCloud Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Versions[]

LNS OP
Upload date: December 29, 2013 (album release date)
Featuring: Megurine Luka
Producer(s): Hoskey
YT (auto-generated)
Hoskey's first version of the song, as featured on the album Cytus -Foresight- and, later, in the rhythm game Cytus in 2014. Unlike "Fēng zhī Yǒng", it is entirely in a fictional language.
Chuchu's Demo
Upload date: May 18, 2018
Featuring: Zhang Chuchu
Producer(s): Blade (tuning), Irecorder (tuning, mixing)
BB
A demonstration authorized by Hoskey.
Xia Yu Yao AI demo
Upload date: January 18, 2023
Featuring: Xia Yu Yao
Producer(s): Hoskey (music, arrange), Dashengjun (lyrics), Hugwalk (tuning)
YT
A demo for Xia Yu Yao's SynthV voicebank.


Lyrics[]

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
流亡的人傾聽傾聽 liúwáng de rén qīngtīng qīngtīng Those who have been forced into exile, hear me, hear me,
在喧鬧中隱藏的寧靜 zài xiānnào zhōng yǐncáng de níngjìng The serenity hidden within the noise
每一顆墜落的流星 měi yī kē zhuìluò de liúxīng Each one of the falling stars streaking across the sky,
熄滅也要全力飛行 xímiè yě yào quánlì fēixíng Even if they were to eventually die out, I hope that they'd take flight

浩劫後朵朵的灰燼 hàojié hòu duǒduǒ de huījìn After calamity befalls, each glob of ash
化為塵土再孕育生命 huà wéi chéntǔ zài yùnyù shēngmìng Shall turn into dust, and nurture life
時間之輪不會暫停 shíjiān zhī lún bù huì zàntíng The circle of time shall never stop
一分一秒仍在前進 yīfēn-yīmiǎo réng zài qiánjìn Every moment of time continues to move on forward

吹響了 希望的聲音 chuī xiǎng le xīwàng de shēngyīn It blows and whistles, the sound of hope
遠古流傳的旋律 yuǎngǔ liúchuán de xuánlǜ The melody spread from ancient times
萬籟俱寂後 復活者的歌頌 wànlàijùjì hòu fùhuó zhě de gēsòng When all falls to serenity, comes the eulogy of the revived

夜露將滋潤饑渴 yèlù jiāng zīrùn jī kě The night dew will quench my hunger and thirst
貧窮的會被不捨 pínqióng de huì bèi bù shě The poor and impoverished shall not be abandoned
安慰失去愛與榮耀的靈魂 ānwèi shīqù ài yǔ róngyào de línghún The souls that have lost love and glory shall find comfort

沉睡的將再甦醒 chénshuì de jiāng zài sūxǐng Those deep in slumber shall wake again
沈寂的將再升起 chěnjí de jiāng zài shēng qǐ Those in stillness shall rise again
都在風的揮拂下重新而活 dōu zài fēng de huīfú xià chóngxīn ér huó All that has been scattered in the wind shall find new life

追尋夢的夜行者 zhuīxún mèng de yèxíng zhě The night travelers in pursuit of a dream
追逐月光的餘吻 zhuīzhú yuèguāng de yú wěn The lingering kiss in pursuit of moonlight
一直到破曉黎明的那一刻 yīzhí dào pòxiǎo límíng de nà yīkè Until that moment when they've reached the break of dawn

海浪一層層翻滾 hǎilàng yī céng céng fāngǔn The waves roll and tumble
太陽為大地加溫 tàiyáng wéi dàdì jiā wēn The sun warms the earth
生命再次運轉揚起歡笑聲 shēngmìng zàicì yùnzhuǎn yáng qǐ huānxiào shēng Life has once again come to bring back the sounds of joy and laughter

夜露將滋潤饑渴 yèlù jiāng zīrùn jī kě The night dew will quench my hunger and thirst
貧窮的會被不捨 pínqióng de huì bèi bù shě The poor and impoverished shall not be abandoned
安慰失去愛與榮耀的靈魂 ānwèi shīqù ài yǔ róngyào de línghún The souls that have lost love and glory shall find comfort

沉睡的將再甦醒 chénshuì de jiāng zài sūxǐng Those deep in slumber shall wake again
沈寂的將再升起 chěnjí de jiāng zài shēng qǐ Those in stillness shall rise again
都在風的揮拂下重新而活 dōu zài fēng de huīfú xià chóngxīng ér huó All that has been scattered in the wind shall find new life

English translation by CoolMikeHatsune22

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement