![]() | |||
Song title | |||
"風となれ" Romaji: Kaze to Nare English: Become the Wind | |||
Original Upload Date | |||
August 5, 2023 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
Neru (music, lyrics)
Zenko Mitsuya (guitar) yasu (mix, mastering) 木村風太 (illustration) miyazawa sora (video) | |||
Views | |||
59,000+ (NN), 390,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
大切なもの 譲れないこと | taisetsu na mono yuzurenai koto | I waver without understanding |
分からないまま 揺らいでいる | wakaranai mama yuraide iru | the things that are important to me or what I can't give up. |
時だけ過ぎて あの日の僕は | toki dake sugite ano hi no boku wa | As time kept on passing by, the person I was that day |
独りで膝を抱えて 誰かを待っている | hitori de hiza o kakaete dareka o matte iru | was waiting for someone while hugging my knees, alone. |
忘れたいもの 許せないこと | wasuretai mono yurusenai koto | The things I want to forget and the things I can't forgive |
頭の中に ひっ付いている | atama no naka ni hittsuite iru | are stuck in my head. |
それらは僕が 見捨てた重さ | sorera wa boku ga misuteta omosa | Those are the burdens I've abandoned. |
受け入れられない弱さ | ukeirerarenai yowasa | They're the weakness I can't accept. |
夢でさえバッドエンドばかりの終わり方 | yume de sae baddoendo bakari no owarikata | Even dreams only have bad endings, |
今にも途絶える 僕の心にかがりを照らすのは | ima ni mo todaeru boku no kokoro ni kagari o terasu no wa | only I can illuminate |
僕にしかできない | boku ni shika dekinai | the flame in my heart that's on the verge of dying out! |
言葉よ風となれ 届いて彼方まで | kotoba yo kaze to nare todoite kanata made | May my words become the wind, reaching far and beyond! |
命が枯れるまで 詩は終わらない 詩は止まらない | inochi ga kareru made uta wa owaranai uta wa tomaranai | Until my life comes to an end, this song won't stop, this song won't end! |
失ったもの 諦めたこと | ushinatta mono akirameta koto | The things I've lost, that I've given up on; |
どれだけの希望 恨んできた | dore dake no kibou urande kita | just how many of my hopes have I come to resent? |
がれきと化した 理想論の束 | gareki to kashita risouron no taba | The bundle of my ideals has turned to a pile of junk. |
その山の上で僕は 救いを待っている | sono yama no ue de boku wa sukui o matte iru | On top of that mountain stands me, waiting to be saved. |
現実はゲームのように上手くは行かず | genjitsu wa geemu no you ni umaku wa ikazu | Reality isn't like a video game, |
リトライも効かない | ritorai mo kikanai | where we could retry. |
それでも僕が選んだエピソードだから | soredemo boku ga eranda episoodo dakara | Even so, it's the kind of episode I chose, |
僕にしか描けない | boku ni shika egakenai | only I can draw up what happens next! |
言葉よ風となれ 心の息吹上げ | kotoba yo kaze to nare kokoro no ibuki age | May my words become the wind, as I raise the breath of my heart! |
轟け声の螺旋 詩は終わらない | todoroke koe no rasen uta wa owaranai | Roar out in this spiral of voices! This song won't end! |
言葉よ風となれ 想いを曝け出せ | kotoba yo kaze to nare omoi o sarakedase | May my words become the wind, and expose my feelings bare! |
命が枯れるまで 詩は終わらない 詩は止まらない | inochi ga kareru made uta wa owaranai uta wa tomaranai | Until my life comes to an end, this song won't stop, this song won't end! |
English translation by ame。