Kutsutotsume kasamuratoota.jpg
Song title
"靴と爪"
Romaji: Kutsu to Tsume
English: Shoes and Nails
Original Upload Date
Oct.8.2020
Singer
Ken, Fukase and KAITO
Producer(s)
Kasamura Toota (music, lyrics, tuning)
Views
2,100+ (NN), 35,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
優しい人ってどんな人なの? yasashii hito tte donna hito na no? What type of person is a kind person?
温かい人ってどんな人なの? atatakai hito tte donna hito na no? What type of person is a warm person?
出来損ないの心でも dekisokonai no kokoro demo Even worthless hearts
僕ら繕って生きていくんだよ bokura tsukurotte ikite iku nda yo we can mend and go on living.

泥だらけの靴底で doro darake no kutsuzoko de When you trample someone's heart
誰かの心を踏みつけて dareka no kokoro o fumitsukete with shoes with muddy soles,
そこに例え優しさがあっても soko ni tatoe yasashisa ga atte mo even if there's kindness there,
きっとひどく傷ついただろう kitto hidoku kizutsuita darou they'll surely be badly hurt.

心に足を踏み入れるならば kokoro ni ashi o fumiireru naraba If we're to step our feet into one's heart,
僕らは靴を脱いでから行こう bokura wa kutsu o nuide kara yukou let's do it after we take off our shoes.
心に手を伸ばし触れるならば kokoro ni te o nobashi fureru naraba If we're to reach out and touch one's heart,
僕らは爪を切ってから行こう bokura wa tsume o kitte kara yukou let's do it after we trim our nails.

優しい人ってどうやってなるの? yasashii hito tte dou yatte naru no? How does one be a kind person?
温かい人ってどうやってなるの? atatakai hito tte dou yatte naru no? How does one be a warm person?
出来損ないの心でも dekisokonai no kokoro demo Even worthless hearts
僕ら綺麗な縫い方覚えたよ bokura kirei na nuikata oboeta yo we've learned a way to stitch neatly.

泥だらけの靴底で doro darake no kutsuzoko de When you trample someone's heart
誰かの心を踏みつけて dareka no kokoro o fumitsukete with shoes with muddy soles,
押しつけてた優しさを悔やんでも oshitsuketeta yasashisa o kuyande mo even if you regret the kindness you were forcing on them,
きっともう入れてはもらえない kitto mou irete wa moraenai they'll surely not let you in anymore.

心に足を踏み入れるならば kokoro ni ashi o fumiireru naraba If we're to step our feet into one's heart,
僕らは靴を脱いで揃えよう bokura wa kutsu o nuide soroeyou let's both take our shoes off.
心に手を伸ばし触れるならば kokoro ni te o nobashi fureru naraba If we're to reach out and touch one's heart,
僕らは何も持たずに行こう bokura wa nani mo motazu ni yukou let's go do it with empty hands.

鍵をこじ開ける道具はいらない kagi o kojiakeru dougu wa iranai There's no need for something to prize open the lock.
窓を割るような道具もいらない mado o waru you na dougu mo iranai There's no need for something to break the window.
僕らの素足に、僕らの掌に bokura no suashi ni, bokura no tenohira ni When touched by our bare feet, by our hands,
触れられたあなたが、傷つかぬように furerareta anata ga, kizutsukanu you ni may you not be hurt.

心に足を踏み入れるならば kokoro ni ashi o fumiireru naraba If we're to step our feet into one's heart,
僕らは靴を脱いでから行こう bokura wa kutsu o nuide kara yukou let's do it after we take off our shoes.
心に手を伸ばし触れるならば kokoro ni te o nobashi fureru naraba If we're to reach out and touch one's heart,
僕らは爪を切ってから行こう bokura wa tsume o kitte kara yukou let's do it after we trim our nails.

English translation by ElectricRaichu

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.