Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"非你族类"
Traditional Chinese: 非你族類
Pinyin: Fēi Nǐ Zúlèi
Official English: Not Your Species
Original Upload Date
August 6, 2022
Singer
Vulpecula
Producer(s)
SAKA Axis:
skm (music)
SuZ (arrangement)
Yu Li (lyrics)
Zijing 7x (tuning)
Dan Hua (PV)
NekoLoco (PV)
Timirage (mastering, mix)
Views
57,000+
Links
bilibili Broadcast


Alternate Versions[]

Original ver.
Upload date: May 30, 2021
Featuring: Yuezheng Ling
Producer(s): skm (music)
SuZ (arrangement)
Yu Li (lyrics)
N/A
Featured on the album "Dear:2 Yìlèi yǔ Qún Yáng".


Lyrics[]

Chinese Pinyin English
戴上异类二字的镣铐 dài shàng yìlèi èr zì de liàokào Put on the shackles of the word"outlier",
断罪呼声依然高亢 duànzuì hūshēng yīrán gāokàng the cries of judgement still rise high

尔等皆曰:“非我族类,其心必异! You all say: "The one who is excluded to our species must be a traitor!"
而我非你族类,则我何如? But I am not of your species, then what am I?

收起固执长成的爪 shōu qǐ gùzhí zhǎng chéng de zhǎo Hide the claws that have grown from stubbornness,
囫囵咽下宽容的泥浆 祈祷偏方能生效 húlún yàn xià kuānróng de níjiāng qídǎo piānfāng néng shēngxiào swallow the mud of tolerance whole, praying that the remedy works
折断孤僻扭成的角 zhéduàn gūpì niǔ chéng de jiǎo Break the horn that have weaved by solitude,
心中所有生的疑惑 与死的不安 皆未曾退烧 xīnzhōng suǒyǒu shēng de yíhuò yǔ sǐ de bù'ān jiē wèicéng tuìshāo all the doubts of life and unease of death in (my) heart never subside

我苟活情绪泥沼 wǒ gǒuhuó qíngxù nízhǎo I survive in the mire of emotions
夜月见我夜月也绕道 yè yuè jiàn wǒ yè yuè yě ràodào The moon at night sees me, and even the moon takes a detour
不会爱也不会笑 bù huì ài yě bù huì xiào (I) cannot love, nor can (I) laugh
仅剩下心脏要不要 jǐn shèng xià xīnzàng yào bù yào Only (my) heart remains, (you) want it?
若还嫌心跳太吵 ruò hái xián xīntiào tài chǎo If (you) find (my) heartbeat still too loud,
切断回忆的供给怎样 qiēduàn huíyì de gōngjǐ zěnyàng how about cutting off the supply of memories?
我替你恨我的大脑 wǒ tì nǐ hèn wǒ de dànǎo I hate my own brain for you,
使我变别个物种尽让你恐慌 shǐ wǒ biàn bié gè wùzhǒng jǐn ràng nǐ kǒnghuāng turning me into another species, making you panic

鳞翼曾是白羽翅膀 lín yì céng shì báiyǔ chìbǎng Magnificent wings were once white feathered wings
也曾是温和恭俭乖巧 受人喜爱的型号 yězēng shì wēnhé gōng jiǎn guāiqiǎo shòu rén xǐ'ài de xínghào — once gentle, modest, well-behaved, the beloved type
镜中人丑陋又颓唐 jìng zhōng rén chǒulòu yòu tuítáng The reflection in the mirror is ugly and decadent,
贴上粉色的创可贴 改回柔弱的标准款 可好 tiē shàng fěnsè de chuàng kě tiē gǎi huí róuruò de biāozhǔn kuǎn kě hǎo sticking a pink band-aid, returning to the fragile standard style—does it work?

我倒在情绪泥沼 wǒ dào zài qíngxù nízhǎo I collapse into the mire of emotions,
越是思考答案就越是苍凉 yuè shì sīkǎo dá'àn jiù yuè shì cāngliáng the more (I) think, the more desolate the answer becomes
闭眼捂耳得解放 bì yǎn wǔ ěr dé jiěfàng Close (my) eyes, cover (my) ears to be liberated,
真要我遗忘却不想 zhēn yào wǒ yíwàng què bùxiǎng but I still really don't want to let go and forget
自我审判又流放 zìwǒ shěnpàn yòu liúfàng Self-judgment, then exile,
异类原罪却未减分毫 yìlèi yuánzuì què wèi jiǎn fēnháo but the original sin of "outlier" hasn't lost a bit
游街示众群情激昂 yóujiē shìzhòng qúnqíng jī'áng Paraded through the streets, public sentiment is fervent,
将我当别个物种供你们玩赏 jiāng wǒ dāng bié gè wùzhǒng gōng nǐmen wánshǎng treat me as another species for your amusement at all

是毒瘤。 (She) is a cancer.
是暴君。 (She) is a tyrant.
是恶人。 (She) is a villain.
是刽子手。 (She) is an executioner.
是傻子。 (She) is a fool.
是疯子。 (She) is a madman.
是骗子。 (She) is a liar.
是坏孩子。 (She) is a bad child.
无法理解。 Incomprehensible.
是异类啊! (She) is an outlier!
那人非我族类! That person is not of our species!

绝望幸福痴情与嫉妒 迷茫愤怒还有痛苦 juéwàng xìngfú chīqíng yǔ jídù mímáng fènnù hái yǒu tòngkǔ Despair, happiness, obsession, jealousy, confusion, anger, and pain,
来者不拒信任过你们 毫无保留 是我最大的错误 lái zhě bù jù xìnrènguò nǐmen háo wú bǎoliú shì wǒ zuìdà de cuòwù I once trusted you all without reservation, that was my greatest mistake
谁对谁不是异族 至少我能克服 你那种对恶意的爱慕 shéi duì shéi bùshì yìzú zhìshǎo wǒ néng kèfú nǐ nà zhǒng duì èyì de àimù Who isn't from a different species to whom? At least I can overcome your kind of adore to malicious

我……是谁? Who... am I?
你……又是谁? And who... are you?
异类?同类? An outlier? Or one of the same species?
如果只是讨论爱的话,如果只是你我皆一知半解的世间万物的话, If (we are) only discussing love, and if we only have a superficial understanding of all things in this world,
我与你,有何异同,又有何关系? then what are the similarities and differences between you and me, and what is our relationship?

我自在泥沼疯狂 wǒ zìzài nízhǎo fēngkuáng I'm alone in the mire, descent into madness
嬉笑怒骂皆是我模样 xīxiào nù mà jiē shì wǒ múyàng Laughter, anger and curses, all are my forms
甩下多数异类的目光 shuǎi xià duōshù yìlèi de mùguāng Cast off the gazes of most "others",
黑白内外我都看到 hēibái nèiwài wǒ dōu kàn dào I see both the black and white, inside and out

乌合之众未必有我的视角 wūhézhīzhòng wèibì yǒu wǒ de shìjiǎo The rabble doesn't necessarily have my view

English translation by yxlxy007

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement