Seishungekisatsuki.jpg
Song title
"青春劇"
Romaji: Seishungeki
English: A Youth Drama
Original Upload Date
Feb.6.2021
Singer
Hatsune Miku and flower
Producer(s)
Satsuki (music, lyrics)
Yasutatsu (video)
Views
6,200+ (NN), 62,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
気付くと其処はまるで監獄 kizuku to soko wa marude kangoku I noticed that this place is basically a prison.
強い呪縛が身を焦がしている tsuyoi jubaku ga mi o kogashite iru A strong binding spell burns me.
自由など無い こんな場所に意思なんて無い jiyuu nado nai konna basho ni ishi nante nai I’m not free. There’s no purpose in a place like this.
『生きている?』『いや、死んでいないだけ』 “ikite iru?” “iya, shinde inai dake” “Are you alive?” “No, I’m just not dead.”
そんな日々をただ繰り返している sonna hibi o tada kurikaeshite iru I kept living like that.
惰性の命 屹度これは救いでは無い dasei no inochi kitto kore wa sukui de wa nai Surely an inert life is beyond salvation.

重なる不満と歪んだ正義 kasanaru fuman to yuganda seigi With increasing complaints and twisted justice,
俺達の声は届かぬ様だ oretachi no koe wa todokanu you da it seems like out voices won’t reach.
所詮は無力な雨曝し shosen wa muryoku na amazarashi Powerless, we’re left out in the cold
継ぎ接ぎの言葉を吐く tsugihagi no kotoba o haku spitting out a patchwork of words.
どうやったって主役じゃないし dou yatta tte shuyaku janai shi No matter what I do, I’ll never have a leading role
このまま腐っていたいから kono mama kusatte itai kara since I just want to stay here rotting away.
理想と思考と偽装と誹謗が risou to shikou to gisou to hibou ga My ideals, my thoughts, my disguises, and my abuse
もうあやふやになってしまった mou ayafuya ni natte shimatta have all become so uncertain.

僕等偏に狂った とうに狂った bokura hitoeni kurutta tou ni kurutta We’re just crazy. We’ve been crazy for ages.
何処にも行けず何も言えぬままで doko ni mo ikezu nani mo ienu mama de We can’t go anywhere or say anything.
暮れ泥む現実(リアル)を厭わず底の底へ落ちていく kurenazumu riaru o itowazu soko no soko e ochite iku Without shunning our darkening reality, we fall to the bottom of the depths.
奴等は卑怯だ そうだ、卑怯だ yatsura wa hikyou da sou da, hikyou da They’re cowardly. Yes, cowardly.
この言葉も無下にされていくからどうにも不条理だ kono kotoba mo muge ni sarete iku kara dou ni mo fujouri da My words will be ignored, so it’s all absurd.
嗚呼、俺達の春を食い潰さないでくれ aa, oretachi no haru o kuitsubusanaide kure Ah, don’t eat up our spring!

教育だとか叱責だとか kyouiku da toka shisseki da toka Whether it’s education or scolding,
聞こえは良いが全部最低だ kikoe wa ii ga zenbu saitei da it’s fine to listen but it’s all awful.
偽善者にすらなれやせずに沈んでいくのさ gizensha ni sura nareya sezu ni shizunde iku no sa Without becoming another hypocrite, I sink.

高鳴る鼓動と集団心理 takanaru kodou to shuudan shinri Quickening pulses and mass psychology…
俺達の顔も見えないようだ oretachi no kao mo mienai you da It’s like you can’t see our faces.
虚勢だけ本当ご立派ね kyosei dake hontou go rippa ne We just hide our weakness. How great’s that?
フラフラな立場のまま furafura na tachiba no mama Our position remains unstable.
下らない事は知りたくないし kudaranai koto wa shiritakunai shi I don’t want to know about the small things
事勿れ主義でいたいから kotonakare shugi de itai kara and I don’t want to rock the boat
視線も奇言も詭弁も私怨も shisen mo kigen mo kiben mo shien mo so my gaze, my eccentric words and wordplay, and my grudges
もうごちゃ混ぜになってしまった mou gocha maze ni natte shimatta are all messed up.

それは不埒な期待感 とんだ依存だ sore wa furachi na kitaikan tonda izon da This is unthinkable reliance on outrageous expectations.
此処にあるのは爛れた心だけ koko ni aru no wa tadareta kokoro dake All that’s here is my festering heart.
個性は正されて普通をずっと追い求めている kosei wa tadasarete futsuu o zutto oimotomete iru My quirks are ironed out, and I keep pursuing normality.
漂う不安はどう繕おうか tadayou fuan wa dou tsukuroou ka How will I fix the unease drifting over me?
愚鈍な君にも分かるようにするよ gudon na kimi ni mo wakaru you ni suru yo I’ll make it so even an idiot like you can understand.
恣意的な悪意と確かな怒りが身体を侵していく shiiteki na akui to tashika na ikari ga karada o okashite iku Arbitrary malice and clear rage make their way inside me.

全て無駄だ 全部無駄だ subete muda da zenbu muda da It’s all pointless. All of it!
二度とは相容れないだろう nidoto wa aiirenai darou I’ll never turn against them again.
お前等を作る尊厳全部 omaera o tsukuru songen zenbu The dignity that creates all of you
自己保身もどうしようもない jikohoshin mo dou shiyou mo nai and self-defence are both helpless.
利己的な思想 絶たれた視床 rikoteki na shisou tatareta shishou My thalamus was suppressed by selfish thoughts.
悲痛な叫びの残響 hitsuu na sakebi no zankyou There are echoes of sorrowful screams.
時代は既に移り変わった jidai wa sude ni utsurikawatta The times have already changed.
主役は僕等だ、邪魔するな! shuyaku wa bokura da, jama suru na! We’re the stars. Don’t get in our way!

偏に狂った とうに狂った hitoeni kurutta tou ni kurutta We’re just crazy. We’ve been crazy for ages.
何処にも行けず何も言えぬままで doko ni mo ikezu nani mo ienu mama de We can’t go anywhere or say anything.

不埒な期待感 とんだ依存だ furachi na kitaikan tonda izonda This is unthinkable reliance on outrageous expectations.
此処にあるのは爛れた心だけ koko ni aru no wa tadareta kokoro dake All that’s here is my festering heart.

僕等ただ弱者だった そんな自分だ bokura tada jakusha datta sonna jibun da We were just weak. That’s who we were.
この思い出に価値など無いようだ kono omoide ni kachi nado nai you da It seems like there’s no point in these memories.
全ては茶番劇、絆も愛も夢も友情も subete wa chabangeki, kizuna mo ai mo yume mo yuujou mo Bonds, love, dreams and friendship are all a farce.
従いたくはない でも逆らえない shitagaitaku wa nai demo sakaraenai We don’t want to obey but we can’t resist.
今の僕等じゃ何も出来ないからせめてもの反抗 ima no bokura ja nani mo dekinai kara semete mo no hankou We can’t do anything as we are now, so we put up token resistance.
まだ枯れゆく花の風情を知らなくても良い mada kare yuku hana no fuzei o shiranakute mo ii Some people are like dying flowers. We don’t need to know the likes of them.

English translation by Releska

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.