![]() | |||
Song title | |||
"青を焚べて" Romaji: Ao o Kubete English: Putting Blue on the Fire | |||
Original Upload Date | |||
September 1, 2022 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
120,000+ (NN), 160,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
“Hi, I’m keeno. Thank you for listening.” |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
皮膚に残ったこの熱を融かすような | hifu ni nokotta kono netsu o tokasu you na | Although I am just waiting for a cold rain |
冷たい雨をただ待っているのに | tsumetai ame o tada matte iru noni | That can dissolve this fever remaining in my skin, |
目も眩むくらいに深い |
me mo kuramu kurai ni fukai ao ga atte | Before my eyes is the sky, so deep blue I’m dazzled, |
どうしようもないほど悲しくなってさ | doushiyou mo nai hodo kanashiku natte sa | Which makes me feel so terribly miserable. |
まだ君のことが好きよ | mada kimi no koto ga suki yo | I still love you. |
君のその仕草に 鼓膜揺らす声に | kimi no sono shigusa ni komaku yurasu koe ni | Watching your gestures, hearing your eardrum-stimulating voice, |
私はねぇ何度笑ったのでしょう | watashi wa nee nando waratta no deshou | How many times have I, oh, have I laughed? |
遠慮がちな指先 |
enryogachi na yubisaki netsu tsutau kuchibiru | Your hesitant fingertips, your lips conducting your temperature— |
何度、この躰に触れたのでしょう | nando, kono karada ni fureta no deshou | How many times did they touch this body of mine? |
何度、心は震えたのでしょう | nando, kokoro wa furueta no deshou | How many times did they shake this heart of mine? |
ひとつひとつ数えながら | hitotsu hitotsu kazoe nagara | Counting one by one, |
私はどれだけ声を殺して泣いたでしょう | watashi wa dore dake koe o koroshite naita deshou | How hard did I cry in a subdued voice? |
もう何ひとつ失くさないように | mou nani hitotsu nakusanai you ni | So that I won’t lose any more things, |
くしゃくしゃになるまで | kushakusha ni naru made | I held it so tight |
抱き締めていたんだ | dakishimete ita nda | It got crumpled up. |
君の歩幅に合わせて歩いた | kimi no hohaba ni awasete aruita | I kept the same stride with you. |
壊れそうな世界は | kowaresou na sekai wa | The rickety world |
あまりにも美しくて息を呑んだ | amarini mo utsukushikute iki o nonda | Was way too beautiful, and it took my breath away. |
いつかと同じ場所 | itsuka to onaji basho | The place was familiar to me, |
でも違う空の色 | demo chigau sora no iro | While the color of the sky was not. |
ひとりきり立ち尽くしてしまったんだ | hitorikiri tachitsukushite shimatta nda | I could do nothing but stand there alone, rooted to the spot. |
また新しい君の痕を探してしまう | mata atarashii kimi no ato o sagashite shimau | I can’t help but look for new traces of yours again. |
雨が降らないから | ame ga furanai kara | Since there is no rain, |
せめて泣くしかなくて | semete nakushika nakute | The only choice I have is to cry. |
ねえ私はここにいるよ | nee watashi wa koko ni iru yo | Dear, you see—I’m right here! |
ここで胸を鳴らすよ | koko de mune o narasu yo | I let my heart pound here. |
君を想って流した涙さえ | kimi o omotte nagashita namida sae | Even the tears I’ve shed while thinking of you |
全部、私のもの | zenbu, watashi no mono | Are mine, mine alone. |
誰にも渡さないよ | dare ni mo watasanai yo | I’ll never give them away to anyone. |
君がいなくて増やしたこの傷さえ | kimi ga inakute fuyashita kono kizu sae | Even the wounds I made when you weren’t around |
全部、私のもの | zenbu, watashi no mono | Are mine, mine alone. |
触れさせやしないよ | furesaseyashinai yo | I won’t have anybody touch them. |
この目も耳も口も腕も足も | kono me mo mimi mo kuchi mo ude mo ashi mo | My eyes, ears, mouth, arms, legs, |
この心臓も流れる真っ赤な血も | kono shinzou mo nagareru makka na chi mo | Heart, and red blood running within me |
全部君のためだけの私のもの | zenbu kimi no tame dake no watashi no mono | Are mine, mine alone, and they exist only for your sake. |
誰にも奪わせないよ | dare ni mo ubawasenai yo | I won’t let anybody take them away. |
私の小さな歩幅で歩いていく | watashi no chiisana hohaba de aruite iku | I walk with my own small steps. |
広すぎる世界は | hirosugiru sekai wa | The all-too-huge world |
あまりにも悲しすぎて | amarini mo kanashisugite | Is so exceedingly sorrowful, |
瞼閉じても | mabuta tojite mo | So even when I close my eyes, |
ずっとずっと奥にまだ君が残っていて | zutto zutto oku ni mada kimi ga nokotte ite | You linger very far, far behind them, never going away, |
胸が軋むくらいただ眩しくて | mune ga kishimu kurai tada mabushikute | But just dazzling me so much my chest gives a creak. |
まだ疼く恋の色に似た | mada uzuku koi no iro ni nita | With the color similar to my |
燃えるような空は | moeru you na sora wa | Ever-aching love, the lurid sky |
あまりにも優しすぎて切なくってさ | amarini mo yasashisugite setsunakutte sa | Was so extremely kind-hearted, I became sad inside, |
ただ精一杯に手を伸ばしてみたの | tada seiippai ni te o nobashite mita no | So I tried to extend my arm with all my strength. |
私は私を繋ぎ止めるように | watashi wa watashi o tsunagi tomeru you ni | As if retaining myself, I am just |
君の色した世界で深く息をしている | kimi no iro shita sekai de fukaku iki o shite iru | Breathing so deeply in the world colored in you. |
近づいてくる雨の匂いがした | chikazuite kuru ame no nioi ga shita | I smelt that it was going to rain. |
ねえ私はここにいるよ | nee watashi wa koko ni iru yo | Dear, you see—I’m right here! |
ここで胸を鳴らすよ | koko de mune o narasu yo | I let my heart pound here. |
君は青を焚べて | kimi wa ao o kubete | You’re putting blue on the fire |
私は雨を待っている | watashi wa ame o matte iru | While I’m waiting for the rain to fall. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source