! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"青く青く光る" Romaji: Aoku Aoku Hikaru English: Shining Blue and Bluer Official English: Blue earth | |||
Original Upload Date | |||
February 1, 2023 | |||
Singer | |||
flower and Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
Nuyuri (music, lyrics)
Wada Takeaki (guitar) Yokoyama Koudai (bass) Okumura Daibakuhatsu (drums) Nakamura Ryouma (recording, mix) 春私宜 (illustration) みず希 (movie) | |||
Views | |||
33,000+ (NN), 88,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions
![]() |
Blue earth ACA-Ne's version |
Upload date: December 7, 2022 |
Featuring: ACA-Ne from Zutto Mayonaka de ii No Ni. |
YT |
Lyrics
Singer | Flower | Yuki | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
続いてる道をなぞる手足が | tsuzuiteru michi o nazoru teashi ga | These limbs of mine which trace along this path |
暗い夜の切っ先へ導いていく | kurai yoru no kissaki e michibiite iku | guide me to the very tip of this dark night |
心のなかで燃える全てが | kokoro no naka de moeru subete ga | Everything that burns in my heart |
分け入る標になって伸びていく | wakeiru shirube ni natte nobite iku | forces its way through, growing into a sign |
響く声はきっと枯れ葉の音で | hibiku koe wa kitto kareha no oto de | This resonating voice must be the sound of the dead leaves |
問いかけはきっと耳鳴りで | toikake wa kitto miminari de | and those questions will surely keep ringing in my ears |
振り払うように 気に留めぬように | furiharau you ni ki ni todomenu you ni | Shaking it off, trying not to notice, and |
誰かが見つけないように 隠してる | dareka ga mitsukenai you ni kakushiteru | hiding, so that no one will ever find me |
持っている物を記憶に変えて | motte iru mono o kioku ni kaete | Transforming the things I hold into memories |
零さないように先に捨てていく | kobosanai you ni saki ni sutete iku | Throwing it away before it spills out |
置いていくように指先で触れて覚えている | oite iku you ni yubisaki de furete oboete iru | Memorizing its shape with my fingertips before I leave it be |
断崖で青く青く光るそれは瞳を刺す | dangai de aoku aoku hikaru sore wa hitomi o sasu | By the cliff, it shines blue and bluer, piercing through my eyes |
針のように | hari no you ni | like a needle |
瞬く間に消える 僕の胸に穴を開けて | matatakumani kieru boku no mune ni ana o akete | Disappearing in the twinkling of an eye, it sears open a hole |
焼き付いて | yakitsuite | in my heart |
相対した僕らがいる | aitai shita bokura ga iru | We stand here, facing each other |
紛い物だった僕らがいる | magaimono datta bokura ga iru | We stand here, as if we are fakes |
目を凝らしてやっと気づけたのに | me o korashite yatto kizuketa no ni | Even though, after looking closely, I was finally able to notice |
吹き荒れる風が今僕らを分かつだろう | fukiareru kaze ga ima bokura o wakatsu darou | The roaring wind will part us now |
(どうして進めないの) | (doushite susumenai no) | Why can't we go forward? |
分からないままで僕たちは暮らすだけだ | wakaranai mama de bokutachi wa kurasu dake da | We just have to keep living without knowing |
(どうして許せないの) | (doushite yurusenai no) | Why won't you forgive me? |
そうやってどうか凌いでいる | sou yatte douka shinoide iru | We just have to keep enduring this no matter what |
境界で遠く遠く見える | kyoukai de tooku tooku mieru | At the limit, I can see far, far into the distance |
それは真昼に堕つ星のように | sore wa mahiru ni otsu hoshi no you ni | Just like a falling star in broad daylight |
霞み消えて馴染む 他の光に飲み込まれて 影も無く | kasumi kiete najimu hoka no hikari ni nomikomarete kage mo naku | It fades away and disappears as I grow used to it, engulfed by the other lights, nowhere to be seen |
悴んだ指を言い訳にしたまま | kajikanda yubi o iiwake ni shita mama | Making excuses for these numbed hands of mine |
離れてく物を見逃した | hanareteku mono o minogashita | Overlooking the things I'll let go of |
忘れられない言葉をずっと | wasurerarenai kotoba o zutto | I'll always, always want to shake free from |
振り解きたいんだ | furi hodokitai nda | these unforgettable words |
根源はいつかいつか迫り来ると | kongen wa itsuka itsuke semari kuru to | I already know from experience |
肌でそれを分かってる | hada de sore o wakatteru | that the root cause of this will someday, someday loom over us |
これからの事はもう間違えて | kore kara no koto wa mou machigaete | So that we won't make any more mistakes and break what's ahead |
壊さないように 気をつけて | kowasanai you ni ki o tsukete | Be careful |
青く青く光るそれは瞳を刺す | aoku aoku hikaru sore wa hitomi o sasu | By the cliff, it shines blue and bluer, piercing through my eyes |
針のように | hari no you ni | like a needle |
瞬く間に消える | matatakumani kieru | Disappearing in the twinkling of an eye |
僕の胸に火を灯して焼き付いて | boku no mune ni hi o tomoshite yakitsuite | it lights a fire in my heart, searing through |
English translation by peachy15
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- Dropbox - Instrumental
- The Orchard - Streaming