Song title | |||
"青い自転車に乗って" Romaji: Aoi Jitensha ni Notte English: Ride on a blue bicycle | |||
Original Upload Date | |||
December 27, 2010 (album release date) | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
100+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (Auto-generated by YouTube) | |||
Description
White Flower~all my Love~ album, track 3. |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
空色ブルー | Sorairo burū | The sky is blue. |
吸い込むように 反射してる | Suikomu yō ni hansha shite'ru | I automatically take a breath. |
スタンド あげて | Sutando agete | I raise the stand. |
ドキドキと踏み出す | dokidoki to fumidasu | My heart thumps as I take a step. |
サドル高め つま先立ちだけど | Sadoru takame tsumasakidachi da kedo | I heighten the saddle and, though I'm on tiptoes, |
ほらさあ行こう この道は | hora sā ikō kono michi wa | see, off I go. This road |
どこまでも 続いている | doko made mo tsuzuite iru | continues for ever. |
青い自転車に乗って | Aoi jitensha ni notte | I'm riding a blue bicycle |
あの空へ今走るよ | ano sora e ima hashiru yo | and I'll now run through that sky. |
上り坂を 漕ぎあげてく | Noborizaka o kogiagete'ku | I'm striving up the hill. |
僕の胸で 跳ねてく鼓動 | Boku no mune de hanete'ku kodō | The beating leaps inside my chest. |
飛行機雲追い越して | Hikōki kumo oikoshite | Like an aeroplane overtaking the clouds |
並木道駆け抜けたら | namikimichi kakenuketara | when I run through the tree-lined street |
ひらける空 ほら綺麗な | hirakeru sora Hora kirei na | the sky opens up. See, the pretty |
地平線 明日へ跳ぼう | chiheisen Ashita e tobō | horizon. I'll fly towards tomorrow. |
向かい風なんて すぐに忘れて | Mukaikaze nante sugu ni wasurete | I'll soon forget the headwind, |
ほらさあ行こう この道を | hora sā ikō Kono michi o | and, see, off I go. Along this street, |
どこまでも 走って行こう | doko made mo hashitte yukō | I can go on running for ever. |
青い自転車に乗って | Aoi jitensha ni notte | I'm riding a blue bicycle |
あの空と追いかけっこ | ano sora to oikakekko | playing tag with that sky. |
下り坂を 漕ぎだしてく | Kudarizaka o kogidashite'ku | I'm going down the hill. |
僕の背に 感じてる鼓動 | Boku no se ni kanjite'ru kodō | I can feel my heartbeat behind me. |
竜巻風飛び込んで | Tatsumaki kaze tobikonde | Like plunging into a whirlwind |
藪の中突き抜けたら | yabu no naka tsukinuketara | when I pierce through a bush |
ひらける空 ほら綺麗な | hirakeru sora Hora kirei na | the sky opens up. See, the pretty |
太陽が 僕の目に映る | taiyō ga boku no me ni utsuru | sun is reflected in my eyes. |
青い自転車に乗って | Aoi jitensha ni notte | I'm riding a blue bicycle |
あの空へ今走るよ | ano sora e ima hashiru yo | and I'll now run through that sky. |
上り坂を 漕ぎあげてく | Noborizaka o kogiagete'ku | I'm striving up the hill. |
僕の胸で跳ねてく鼓動 | Boku no mune de hanete'ku kodō | The beating leaps inside my chest. |
飛行機雲追い越して | Hikōki kumo oikoshite | Like an aeroplane overtaking the clouds |
並木道駆け抜けたら | namikimichi kakenuketara | when I run through the tree-lined street |
ひらける空 ほら綺麗な | hirakeru sora Hora kirei na | the sky opens up. See, the pretty |
地平線 明日へ跳ぼう | chiheisen Ashita e tobō | horizon. I'll fly towards tomorrow. |
English translation by ElectricRaichu
Discography[]
This song was featured in the following album:
External Links[]
- KARENT - Album information and lyrics source (in Japanese, English and Chinese)
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki - Album information (in Japanese)
- Len's Lyrics - Romaji and translation
- VocaDB