! | Warning: This song contains questionable elements (murder); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"青い空に愛を込めて" Romaji: Aoi Sora ni Ai o Komete English: Pouring My Love into the Blue Sky | |||
Original Upload Date | |||
December 28, 2016 Reupload: March.3.2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
Akali (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
16,304 (NN), 33,000+ (YT), 400+ (PP) Reupload: 36,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast (deleted) / piapro Broadcast (deleted) Reupload: YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Main Singer | Miku | GUMI |
---|
Japanese | Romaji | English |
君の思う以上に簡単に | kimi no omou ijou ni kantan ni | The truth is, it’s easier to kill people |
人は殺せるんだ本当さ | hito wa koroseru nda hontou sa | than you could possibly imagine. |
その白い顔に足首に | sono shiroi kao ni ashikubi ni | How about we decorate that pale face |
花束を飾ろう | hanataba o kazarou | and ankles of yours with a bouquet? |
感動的な死に様にしたい | kandouteki na shinizama ni shitai | I want to die in a profoundly moving way, |
目玉照らした先の惨い死体 | medama terashita saki no mugoi shitai | to become a wretched corpse the eyes dawn upon. |
祈りつつ懺悔を唄いたい | inori tsutsu zange o utaitai | I want to sing my prayers of repentance. |
もう僕には時間がない | mou boku ni wa jikan ga nai | But I’m out of time. |
人も神も豚も君もみんな | hito mo kami mo buta mo kimi mo minna | People, gods, pigs, and even you |
いずれ消えゆくってのにさ | izure kieyuku tte no ni sa | will all fade away someday, |
一体何を僕はそんなに | ittai nani o boku wa sonna ni | so just what the hell is it |
怯えているんだい | obiete iru ndai | that I’m so afraid of? |
死んでゆく後悔望む綺麗さ | shinde yuku koukai nozomu kireisa | Dying regrets, the beauty I long for. |
きっと繋がり切れないな | kitto tsunagarikirenai na | There’s no way I’ll ever truly grasp them. |
雨上がりぬかるむ赤い唇 | ameagari nukarumu akai kuchibiru | Red lips smear after the rain, |
青い空に愛を込めて | aoi sora ni ai o komete | pouring my love into the blue sky. |
仇打つ前に死に際見据え | ada utsu mae ni shinigiwa misue | Before dealing the finishing blow, I gaze at my enemies on their deathbeds. |
腐臭放つ前に指吐いて | fushuu hanatsu mae ni yubi haite | Before loosing their rotten stench, they toss out fingers. |
薄く剥けた口紅直して | usuku muketa kuchibeni naoshite | Fixing my lipstick that’s started to peel off, |
思い出置いて一歩前へ | omoide oite ippo mae e | I leave my memories behind and take a step forward. |
せっかく用意した台詞も | sekkaku youi shita serifu mo | Both these lines that I’ve painstakingly prepared |
君を怒鳴る無秩序な声も | kimi o donaru muchitsujo na koe mo | and my frenzied voice that yelled at you in anger |
降りしきる豪雨の中で | furishikiru gouu no naka de | have come to a halt |
終わってしまった | owatte shimatta | amid this downpour of torrential rain. |
腐りゆく黒髪捨てる無邪気さ | kusariyuku kurokami suteru mujakisa | Rotting black hair, discarded innocence. |
もう二度と笑えないな | mou nidoto waraenai na | I won’t ever be able to laugh again. |
空回る涙を飲み込んで飛ぶ | karamawaru namida o nomikonde tobu | Swallowing back these pointless tears, I jump, |
舞台装置に愛を込めて | butai souchi ni ai o komete | pouring my love onto the stage. |
人も神も豚も僕もみんな | hito mo kami mo buta mo boku mo minna | People, gods, pigs, and even I |
いずれ消えゆくってのにさ | izure kieyuku tte no ni sa | will all fade away someday, |
(あああああああああああああああ) | (aaaaaaaaaaaaaaa) | (aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa) |
一体何を君はそんなに | ittai nani o kimi wa sonna ni | so just what the hell is it |
怯えているんだい | obiete iru ndai | that you’re so afraid of? |
死んでゆく後悔望む綺麗さ | shinde yuku koukai nozomu kireisa | Dying regrets, the beauty I long for. |
きっと繋がり切れないな | kitto tsunagarikirenai na | There’s no way I’ll ever truly grasp them. |
雨上がりぬかるむ白い唇 | ameagari nukarumu shiroi kuchibiru | Your white lips smear after the rain, |
冷たい紅を移しながら | tsumetai beni o utsushi nagara | in place of that cold crimson. |
ごめんね甘えちゃって | gomen ne amaechatte | I’m sorry for acting so spoiled. |
安い愛だもの | yasui ai da mono | Your love was just so cheap. |
きっと長くは生きられないんだ | kitto nagaku wa ikirarenai nda | I’m sure I won’t be able to live much longer. |
捨てきれない意識を | sutekirenai ishiki o | Leaving behind this consciousness |
置いて落ちていく | oite ochite iku | I can’t seem to get rid of, I fall, |
青い空に愛を込めて。 | aoi sora ni ai o komete. | pouring my love into the blue sky. |
English translation by Violet
External Links
- piapro - Instrumental
Unofficial