Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

Song title
"霸佔真愛"
Simplified Chinese: 霸占真爱
Pinyin: Bàzhàn Zhēn'ài
English: Laying Siege to True Love
Original Upload Date
June 7, 2024
Singer
ZETA
Producer(s)
Voicemith:
Cire (music, lyrics)
Kiwi (tuning, mix)
Views
1,200+ (YT), 900+ (BB)
Links
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast


Lyrics[]

Chinese Pinyin English
在寂靜巷弄間徘迴 zài jìjìng xiànglòng jiān páihuí I’m pacing back and forth in the quiet alleyway,
清醒著 不安心著 qīngxǐng zhe bù'ānxīn zhe awake and nervous.
盯著又亮起的天色 dīng zhe yòu liàngqǐ de tiānsè I stare at the sky that was once again brightening.
是唯一的風景能夠選擇 shì wéiyī de fēngjǐng nénggòu xuǎnzé This is the only scenery that I’m capable of choosing.

曾吸引我們相遇的那神秘力量 céng xīyǐn wǒmen xiāngyù de nà shénmì lìliàng The mysterious force that once pulled us in, allowing us to meet,
何時再回來 héshí zài huílái when will it return again?
心裡那片空白 xīnlǐ nàpiàn kòngbái The emptiness within my heart
命運的安排 都漸漸釋懷 mìngyùn de ānpái dōu jiànjiàn shìhuái and the arrangements of destiny have all been gradually overturned.
你開心的向我訴說未來 nǐ kāixīn de xiàng wǒ sùshuō wèilái You happily tell me of our future,
我微笑著把心房向你敞開 wǒ wēixiào zhe bǎ xīnfáng xiàng nǐ chǎngkāi and I open my heart to you with a smile.

曾吸引我們相遇的那神秘力量 céng xīyǐn wǒmen xiāngyù de nà shénmì lìliàng The mysterious force that once pulled us in, allowing us to meet,
何時再回來 心裡那片空白 héshí zài huílái xīnlǐ nàpiàn kòngbái when would it return again, to fill that emptiness within my heart?
命運的安排 都漸漸釋懷 mìngyùn de ānpái dōu jiànjiàn shìhuái All the arrangements of destiny had been gradually overturned.
你開心的向我訴說未來 nǐ kāixīn de xiàng wǒ sùshuō wèilái You happily told me of our future,
我微笑著把心房向你敞開 wǒ wēixiào zhe bǎ xīnfáng xiàng nǐ chǎngkāi and I opened my heart to you with a smile.[1]

溫暖了我倆的告白 wēnnuǎn le wǒ liǎ de gàobái Our love confessions had been warm.
公共車站牌下的等待 gōnggòng chēzhànpái xià de děngdài Waiting underneath that bus stop
車窗外你的神態 chēchuāng wài nǐ de shéntài and seeing your figure from the bus window
留在那一刻不願回到現在 liúzài nà yīkè bùyuàn huídào xiànzài made me want to remain in that moment, unwilling to return to the present.

English translation by Emiliers

Translation Notes[]

  1. Because of the comment of “two different interpretations” and the differences in how the lines are split in the video, I decided to go with slightly different readings for these two stanzas, despite the actual lyrics being the same.

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement