![]() | |||
Song title | |||
"電脳学級会で会いましょう" Romaji: Dennou Gakkyuukai de Aimashou English: Let's Meet at The Cyber Classroom Club | |||
Original Upload Date | |||
November 2, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin, Megurine Luka and MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Iyowa (music, lyrics)
| |||
Views | |||
130,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
An entry for the Vocaloid Song Anonymous Uploading Ⅱ festival. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
電脳世界で会いましょう | dennou sekai de aimashou | Let's meet in the cyber world |
A「先日未明に | A "senjitsu mimei ni | A: "Today's topic of concern |
盗まれたアレが今日の議題 | nusumareta are ga kyou no gidai | is that thing that was stolen the other morning. |
モチのロン皆さんにとっても | mochinoron mina-san ni tottemo | Naturally for everyone here |
とっても大事なモノです | tottemo daiji na mono desu | this is a very, very important matter. |
唐突で恐縮ですが | toutotsu de kyoushuku desu ga | Sorry to bring it up so abruptly, |
力、記憶、お借りしたい | chikara, kioku, okari shitai | but I hope you will lend me your strength and memories. |
藁にもすがる心地なんで | wara ni mo sugaru kokochi nande | It feels like I'm grasping for straws at this point, |
心当たりのある者は挙手を」 | kokoroatari no aru mono wa kyoshu o" | so if anyone here happens to know anything, please raise your hand" |
B「嘘つかないで!ハナからあんたは怪しい | B "uso tsukanaide! hana kara anta wa ayashii | B: "Don't lie! You've been suspicious from the start. |
放課後に | houkago ni | After school, |
おととい | ototoi | the day before yesterday, |
Aさんと | A-san to | I saw A |
Dさんが | D-san ga | and D |
一緒の教室にいるところを見た! | issho no kyoushitsu ni iru tokoro o mita! | heading to the same classroom! |
気が… | ki ga… | At least... |
した? | shita? | I think so? |
とにかく | tonikaku | Anyway, |
誤魔化し方があからさまなんだ | gomakashikata ga akarasama nanda | it's plain as day who the thief is here. |
どこかに隠してるんでしょ | dokoka ni kakushiteru ndesho | I bet they're hiding it somewhere. |
時間の無駄だから早く帰らせて!」 | jikan no muda dakara hayaku kaerasete!" | This is a waste of time, so let us go home, already!" |
本当も嘘も誠も出鱈目も | hontou mo uso mo makoto mo detarame mo | Truth, lies, reality, and nonsense— |
等しく机にどうぞ | hitoshiku tsukue ni douzo | it's all the same, so just take a seat |
電脳学級会でさ 話しましょう | dennou gakkyuukai de sa hanashimashou | At the cyber classroom club, lets talk through this, |
語りましょう | katarimashou | let's figure this out |
今日何度目かの | kyou nandome ka no | Who is it |
十五時のチャイム | juugoji no chaimu | that's ringing the 3 p.m. chime |
鳴らしているのは誰 | narashite iru no wa dare | so many times today? |
電脳学級会でさ | dennou gakkyuukai de sa | At the cyber classroom club, |
記録して | kiroku shite | let's document it, |
続きは次の時限 | tsuzuki wa tsugi no jigen | and meet again in the next class period |
また会いましょう | mata aimashou | to continue our discussion |
C「その時刻はBさん | C "sono jikoku wa B-san | C: "At that time, |
私と一緒に遊んでたはずじゃない? | watashi to issho ni asondeta hazu janai? | B and I must have been playing together, right? |
なんかよそよそしかった気がするけど | nanka yosoyososhikatta ki ga suru kedo | I do feel like they were somewhat distant, |
犯人探しもいいけど | hannin sagashi mo ii kedo | and searching for the culprit is fine and all, |
ナントカの敵は今日の友だから | nantoka no teki wa kyou no tomo dakara | but someday-or-other's enemy may be today's friend,[1] |
いがみ合うより絆を信じたいのだけれど?」 | igamiau yori kizuna o shinjitai no dakeredo?" | so I'd kinda rather trust our bond than fight...?" |
D「ねえみんな | D "nee minna | D: "Hey guys... |
今日はお顔が怖いよ | kyou wa okao ga kowai yo | Your faces today are scaring me... |
何を話してたか | nani o hanashiteta ka | I don't really remember |
ハッキリ覚えてないの | hakkiri oboetenai no | what we were talking about... |
ごめんなさいね」 | gomennasai ne" | Sorry..." |
(騒音) | (souon) | (Noise) |
昨日も今日も | kinou mo kyou mo | Yesterday, today, |
明日も明後日も | ashita mo asatte mo | tomorrow, and the next day— |
等しく椅子に座るの | hitoshiku isu ni suwaru no | it's all the same, so just sit down |
電脳学級会でさ 怒りましょう | dennou gakkyuukai de sa ikarimashou | At the cyber classroom club, lets lose our tempers, |
叫びましょう | sakebimashou | let's scream at each other |
始まりの日からどれだけ経ったの? | hajimari no hi kara dore dake tatta no? | How much time has passed since the day this started? |
怠けていたのは何故? | namakete ita no wa naze? | Why were we being lazy? |
電脳学級会でさ | dennou gakkyuukai de sa | At the cyber classroom club, |
記録して | kiroku shite | let's document it, |
皆でガラスの家に | mina de garasu no ie ni | and go back home |
帰りましょう | kaerimashou | to our glass houses[2] |
本当も嘘も誠も出鱈目も | hontou mo uso mo ma koto mo detarame mo | Truth, lies, reality, and nonsense— |
私のことではないの | watashi no koto de wa nai no | these have nothing to do with me. |
盗まれたものはね 頭の中 | nusumareta mono wa ne atama no naka | What's on my mind is what was stolen. |
わかるかな? | wakaru kana? | Do you get that, |
先生 | sensei | Sensei?[3] |
本当も嘘も誠も出鱈目も | hontou mo uso mo makoto mo detarame mo | Truth, lies, reality, and nonsense— |
等しく机にどうぞ | hitoshiku tsukue ni douzo | it's all the same, so just take a seat |
電脳学級会でさ 眠りましょう | dennou gakkyuukai de sa nemurimashou | At the cyber classroom club, let's sleep on it, |
目醒めましょう | mezamemashou | let's come back to our senses |
どうやらこの嘘は | douyara kono uso wa | Somehow, this lie |
繰り返してる | kurikaeshiteru | is repeating itself |
過去をもじって | kako o mojitte | It seems |
作られた | tsukurareta | to have been made |
ようですね | you desu ne | by twisting the past |
電脳学級会でさ | dennou gakkyuukai de sa | At the cyber classroom club, |
記録して | kiroku shite | let's document it, |
このまま糸を辿って | kono mama ito o tadotte | keep following the thread, |
沈めましょう | shizumemashou | and sink it |
続きは次の次元 | tsuzuki wa tsugi no jigen | Let's meet again in the next dimension |
また会いましょう | mata aimashou | to continue our discussion |
English translation by Bedrose, with edits by Pirate Flav
Translator Notes[]
- ↑ This is a reference to the proverb "昨日の敵は今日の友" (yesterday's enemy may be today's friend). However, since the events described did not occur "yesterday," the speaker, C, substitutes "昨日" for "ナントカ."
- ↑ This seems to be a reference to the idiom "Those who live in glass houses should not throw stones."
- ↑ In this context, "Sensei" refers to one of A's school teachers.
External Links[]
Unofficial[]