Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"電脳スキル"
Romaji: Dennou Sukiru
English: Electronic Brain Skill
Original Upload Date
October 8, 2007
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
CosMo (music, lyrics)
Views
200,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Alternate Versions

Short ver.
Upload date: October 2, 2007
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): CosMo (music, lyrics)
NN / YT (reprint)
デンノウス・キルズ (Demnorth Kills)
Cyberbrains Kill
Upload date: October 9, 2017
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): CosMo (music, lyrics, illustration)
NN / YT
A remake with different lyrics.


Lyrics

Japanese Romaji English
「壊れた夢のカタチ→『見てもらえればシアワセ』 "kowareta yume no katachi 'mite moraeba shiawase' the shape of broken dreams ->Happiness can result from seeing it
気づかないフリをして 幻想を作りだす kizukanai furi o shite gensou o tsukuridasu pretending not to notice, creating an illusion
自分だけの居場所を 守っているだけでいい jibun dake no ibasho o mamotte iru dake de ii it's alright to merely protect the place where only I belong
鏡に映る姿は ボクじゃない誰かに似てる」 kagami ni utsuru sugata wa boku ja nai dareka ni niteru" the shape reflected in the mirror resembles a certain someone who isn't me"

--「セカイ」と呼ばれる その箱庭(オブジェ)はいびつな思考を縛り付ける -- "sekai" to yobareru sono obuje wa ibitsu na shikou wo shibaritsukeru -- the miniature garden called the 'world' binds the twisted way of living
終わりと始まりをつなぐ軌跡-- owari to hajimari wo tsunagu kiseki -- the tracks that connect the beginning & the end --

同じ顔は もう見飽きたっ onaji kao wa mou miakita I’m tired of seeing the same old faces
選択肢=三つ前で諦めてた=Bad end mittsu mae de akirameteta Selection=Given up at the 3rd previous=bad end
どうせたどり着けないならば→(なーらばーっ☆) douse tadoritsukenai naraba (naarabaaa~) If I can't finally reach it at any rate (If I ca~n't)
現実臨界点 もうすぐそこまで genjitsu rinkaiten mou sugu soko made the current critical point, it's already almost there
彼等が動き出したとき 何を為せるのだろう? karera ga ugokidashita toki nani o naseru ndarou? when they start being active, what will they accomplish?

「歪んだ夢のカタチ → 『観てもらえばシアワセ』 "yuganda yume no katachi 'mite moraeba shiawase' the shape of distorted dreams -> happiness can result from seeing it
気づけばボクの周りは ニセモノに溢れてる kizukeba boku no mawari wa nisemono ni afureteru before I knew it, around me is overflowing with impostors
共鳴することだけ 考えていればいい kyoumei suru koto dake kangaete ireba ii it's fine to think only about being resonant
鏡に映る姿は ボクとかけ離れたものに・・・」 kagami ni utsuru sugata wa boku to kakehanareta mono ni..." the shape reflected in the mirror, into something that separated far from me...

--綺麗に塗られたそのPSD(オブジェ)はいびつなカタチを与えられる --kirei ni nurareta sono obuje wa ibitsu na katachi o ataerareru That beautifully painted PSD, which was bestowed a distorted shape
@三次元(リアル)と乖離してゆく世界で-- riaru to kairi shite yuku sekai de -- @ 3D, in the alienated world--

同じ顔は もう見飽きたっ onaji kao wa mou miakita I’m tired of seeing the same old faces
選択肢=三つ前で間違えてた=Badend mittsu mae de machigaeteta selection=mistake at the 3rd previous=bad end
どうせ終わりが見えるのならば→(なーらばーっ☆) douse owari ga mieru naraba? (naarabaa~) if I can't see it at any rate (if I ca~n't)
現実臨界点 もうすぐそこまで!! genjitsu rinkaiten mou sugu soko made!! the current critical point, it's already almost there!!
彼等が動き出したとき 何を為せるだろう? karera ga ugokidashita toki nani o naseru ndarou? when they start being active, what will they accomplish?

同じ顔は もう見飽きたっ onaji kao wa mou miakita I’m tired of seeing the same old faces
選択肢=三つ前で間違えてた=Badend mittsu mae de machigaeteta selection=mistake at the 3rd previous=bad end
どうせ終わりが見えるのならば→(なーらばーっ☆) douse owari ga mieru naraba? (naarabaa~) if I can't see it at any rate (if I ca~n't)
現実臨界点 もうすぐそこまで!! genjitsu rinkaiten mou sugu soko made!! the current critical point, it's already almost there!!
彼等が動き出したとき 何を為せるだろう? karera ga ugokidashita toki nani o naseru ndarou? when they start being active, what will they accomplish?

同じ顔は もう見飽きたっ onaji kao wa mou miakita I’m tired of seeing the same old faces
選択肢=はじめから間違えていた=DEAD END hajime kara machigaeteta selection=mistake from the beginning=dead end
どうせ終わりが見えるならば→(なーらばーっ☆) douse owari ga mieru naraba? (naarabaa) if I can't see it at any rate (if I ca~n't)
現実臨界点 もうすぐそこまで!! genjitsu rinkaiten mou sugu soko made!! the current critical point, it's already almost there!!
彼等が削りだしたフチを 歩いてゆくのだろう! karera ga kezuridashita fuchi o aruite yuku no darou! the edge that they scraped, I bet I'll walk along it
English translation by Tosiaki

Japanese Romaji English
心の孔 中に 「(いいね)」つけたもの陳列 kokoro no ana naka ni "ii ne" tsuketa mono chinretsu The hole in my chest where my heart should be displays a “(Like)
でも その あのね―― だめだ 言葉? でない? demo sono ano ne―― dame da kotoba? denai? But, um, so –– oh no, my words? Won’t come out?
無感動の 主体性の皆無 焦燥感 mukandou no shutaisei no kaimu shousoukan Unmoved and with no initiative, I’m uneasy.

「からっぽ」 人間のフリするだけで "karappo" ningen no furi suru dake de Since I’m “hollow”, I just pretend to be a person,
おなかいっぱいになるから onaka ippai ni naru kara I’ve had enough of this.
「ごめんね」 キミのこと 分かりたいけど "gomen ne" kimi no koto wakaritai kedo “I’m sorry” I want to understand you but,
一歩踏み出せない ippo fumidasenai I’m unable to take a step forward.

辞書にもない 意味の無い 虚ろな言葉で jisho ni mo nai imi no nai utsuro na kotoba de With hollow, meaningless words that aren’t in the dictionary
虚無(ほんね)を描かせて honne o egakasete I draw my real intentions(nothing)
皮肉混じりで 謎メタファーで 自分を擁護(まも)って hinikumajiri de nazo metafaa de jibun o mamotte I protect my true self in an enigmatic metaphor laced with irony
「からっぽなのに何を守るの?????」 "karappo nano ni nani o mamoru no?????" “Even though I’m empty, so just what do I want to protect?????”
本当は話を聞いて欲しいくせに hontou wa hanashi o kiite hoshii kuse ni The truth is, I just want you to listen to me.

人間力に? 欠けた■■■(ワタシ) ningenryoku ni? kaketa watashi ni Confidence? I didn’t have any,
ぴったりの言葉 「デンノウズ・キルズ」 pittari no kotoba "dennouzu kiruzu" And so the perfect words for me were “Cyberbrains Kill”
この呪詛で世界が終わるのなら kono juso de sekai ga owaru no nara If this curse will end the world…
それは とても とても? sore wa totemo totemo? That can’t happen, can it?

「うそつき」 誰とも目を合わせないで "usotsuki me o awasenaide “Liar” I can’t look anyone in the eyes,
言葉 出鱈目(でたらめ)に漂う kotoba detarame ni tadayou words hang haphazardly in the air
「ほんとは」 キミのこと 分かりたいけど "honto wa" kimi no koto wakaritai kedo “The truth is” I want to understand you but
まだ何か足りない mada nanika tarinai I’m still lacking something.

空を描いて 海を作って 虚ろな世界に sora o egaite umi o tsukutte utsuro na sekai ni Draw the sky, create the sea, is there a story
物語はあるの? monogatari wa aru no? within this empty world?
誰ひとり 訪れない 静寂の夜に dare hitori otozurenai seijaku no yoru ni No one comes to visit in the still of night.
こっそりひとりで涙流して kossori hitori de namida nagashite All alone, tears secretly pour down my face.
本当は誰よりも人を信じたいくせに hontou wa dare yori mo hito o shinjitai kuse ni The truth is, I want to believe in people more than anyone else.

辞書にもない 意味のない 虚ろな言葉で jisho ni mo nai imi no nai utsuro na kotoba de With hollow, meaningless words that aren’t in the dictionary
本音を描かせて honne o egakasete I draw my true intentions
キミが来て 好きを足して 人間(ひと)らしくなって kimi ga kite suki o tashite hitorashiku natte You come along, add some love, and become more human.
からっぽなのに まだあがいて karappo nano ni mada agaite Although I’m empty, I still struggle
本当は誰より生きていたいくせに hontou wa dare yori ikite itai kuseni The truth is, I want to live more than anybody else

「命の果てに何を望むの?????」 "inochi no hate ni nani o nozomu no?????" “What do I want at the end of my life?????”
本当はもうわかってるくせに hontou wa mou wakatteru kuseni The truth is, I know the answer now.
English translation by Kesera

Discography

A remix was featured on the following album:

  • ∞-InfinitY-

A remaster was featured on the following album:

  • InfiniteHOLiC

Demnorth Kills was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement