Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"電気予報"
Romaji: Denki Yohou
English: Electricity Forecast[1]
Original Upload Date
October 6, 2023
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
inabakumori (music, lyrics)
Project VOLTAGE (lyrics)
Nukunuku Nigirimeshi (illustration)
Views
330,000+ (NN), 6,100,000+ (YT), 1,200,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Alternate Versions[]

bachibachi Remix
Upload date: November 13, 2024
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): iyowa (remix), inabakumori (music, lyrics)
YT


Lyrics[]

Japanese Romaji English
あなたの 心を つかむため anata no kokoro o tsukamu tame I’ll hide in wait
あたしは 隠れて 待っている atashi wa kakurete matte iru so I can capture your heart
簡単には 見つからないように kantan ni wa mitsukaranai you ni Like it can’t easily be found,
きまぐれな 世界を 信じているのよ kimagure na sekai o shinjite iru no yo I believe in a quirky world!

触れないように 歩くための furenai you ni aruku tame no The mood that drives me to walk so I won’t touch
気持ちは 魅力に あふれている kimochi wa miryoku ni afurete iru is overflowing with charm
まっさらな 図鑑が 埋まる たびに massara na zukan ga umaru tabi ni Every time a brand new index is filled up,
知らない 街まで 歩きたくなるのよ shiranai machi made arukitaku naru no yo I want to walk down to an unknown city!

あああああ aaaaa Ah, ah-ah, ah-ah!
はじめまして あたし あなたの 心です hajimemashite atashi anata no kokoro desu Nice to meet you, I’m your heart
かわいい だけじゃない ってこと kawaii dake janai tte koto It’s not just because you’re cute,
知ってほしいの shitte hoshii no I want you to know that!

でんげきが はしる! dengeki ga hashiru! A Thunder Jolt rushes in!
画面を またいだ あたしと 目が あって gamen o mataida atashi to me ga atte You strode across the screen and looked me in the eyes
捕まえたのは あなた tsukamaeta no wa anata I got you!
感情を 知らない きれいな 声は 離れない kanjou o shiranai kirei na koe wa hanarenai That beautiful voice that can’t understand my feelings won’t leave

しょうげきを くらう! shougeki o kurau! I’ll take this impact!
不安定な 空模様に とどめばり fuantei na soramoyou ni todomebari At an unstable look of the sky, I use Fell Stinger!
動けないのは あなた ugokenai no wa anata You can’t move now!
感情の いたみわけを して kanjou no itami wake o shite It’d be great to Pain Split our feelings
回復すれば いいよ kaifuku sureba ii yo and restore our health

心 体 すべてに 効く 技は kokoro karada subete ni kiku waza wa Moves that affect the heart, the body, everything,
あたしを 連れていくと 生まれるの atashi o tsurete iku to umareru no arise as I am taken along
まずは しびれさせて しまおう mazu wa shibire sasete shimaou First, I have to make you go numb,
のちの あなたが 楽に なるために nochi no anata ga raku ni naru tame ni so you’ll feel a lot better later

1人だけの ままじゃ hitori dake no mama ja A sound that
飛べない 乗れない 潜れない 音が tobenai norenai mogurenai oto ga can’t fly, be ridden or dive by itself,
世界の 図鑑と 誰かの 時間を sekai no zukan to dareka no jikan o fills the world’s index and someone’s time
埋めて 満たして いく umete mitashite iku all the way to completion

しょうげきを くらう? shougeki o kurau? Wanna take this impact?
誰かにとって この声は いまひとつ dareka ni totte kono koe wa ima hitotsu For someone, this voice is not very effective
捕まえたのは あなた tsukamaeta no wa anata I got you!
感情を 知らない きれいな 声は kanjou o shiranai kirei na koe wa That beautiful voice that can’t understand my feelings

でんげきを ためる! dengeki o tameru! A Thunder Jolt is amassing!
プラスと マイナスの 言葉が ぶつかって purasu to mainasu no kotoba ga butsukatte Words of plus and minus collide

暗闇を 明るく 照らし kurayami o akaruku terashi Brightening up the darkness
かなしみのなか 強くして 連れてって kanashimi no naka tsuyoku shite tsurete tte Gathering strength, taking me out of sadness,
見つけたのは あなた mitsuketa no wa anata I found you!

でんげきが はしる! dengeki ga hashiru! A Thunder Jolt rushes in!
画面の 向こうまで 届け あたしの声 gamen no mukou made todoke atashi no koe May my voice reach you from across the screen!
捕まえたのは あなた tsukamaeta no wa anata I got you!
感情を 知らない きれいな 声は 離さない kanjou o shiranai kirei na koe wa hanasanai That beautiful voice that can’t understand my feelings won’t let go

しょうげきを つなぐ! shougeki o tsunagu! I’ll connect the impact!
心 つき動かして イナズマドライブ kokoro tsuki ugokashite inazuma doraibu I’ll move your heart with Electro Drift
繰り返すのは あなた kurikaesu no wa anata You repeat!

『感情を でんきにかえて “kanjou o denki ni kaete “If you morphed your feelings into electricity,
すてきな 声に なるでしょう suteki na koe ni naru deshou it’ll become a wonderful voice, don’t you think?
以上 電気予報を お伝えしました ijou denki yohou o otsutae shimashita That’s all for the electricity forecast.

English translation by odakuram

Translation Notes[]

  1. The title is a pun based on how 電気予報 (denki yohou) sounds like weather forecast, 天気予報 (tenki yohou).

Japanese Romaji English
あなたの 心を つかむため anata no kokoro o tsukamu tame I'm hiding, waiting to pounce
あたしは 隠れて 待っている atashi wa kakurete matte iru so I can catch[a 1] your heart.
簡単には 見つからないように kantan ni wa mitsukaranai you ni I believe this world is quirky
きまぐれな 世界を 信じているのよ kimagure na sekai o shinjite iru no yo after all, I’m harder to find than you think!

触れないように 歩くための furenai you ni aruku tame no "I walk without wanting to touch" –
気持ちは 魅力に あふれている kimochi wa miryoku ni afurete iru Such feelings are overflowing with charisma
まっさらな 図鑑が 埋まる たびに massara na zukan ga umaru tabi ni Filling up the latest Pokédex like a fresh palette
知らない 街まで 歩きたくなるのよ shiranai machi made arukitaku naru no yo leaves you wanting to explore new towns, every time.

あああああ aaaaa AAAAA
はじめまして あたし あなたの 心です hajimemashite atashi anata no kokoro desu Hello! I’m a reflection of [YOUR] heart.
かわいい だけじゃない ってこと kawaii dake janai tte koto I want to show you there's more to me
知ってほしいの shitte hoshii no than just being 'cute' or 'cool'...[a 2]

でんげきが はしる! dengeki ga hashiru! Thunder Jolt rushes in!
画面を またいだ あたしと 目が あって gamen o mataida atashi to me ga atte Through the screen, our eyes met[a 3]!
捕まえたのは あなた tsukamaeta no wa anata You're the one who's been caught!
感情を 知らない きれいな 声は 離れない kanjou o shiranai kirei na koe wa hanarenai That beautiful voice belongs to one who can't understand me – it won't leave my head!

しょうげきを くらう! shougeki o kurau! Brace for impact!
不安定な 空模様に とどめばり fuantei na soramoyou ni todomebari I unleash Fell Stinger towards the unstable skies above!
動けないのは あなた ugokenai no wa anata You're the one who can't move!
感情の いたみわけを して kanjou no itami wake o shite Our feelings divide and clash with Pain Split,
回復すれば いいよ kaifuku sureba ii yo but as long as we heal up, we’ll be fine.

心 体 すべてに 効く 技は kokoro karada subete ni kiku waza wa I learn moves when taken in tow
あたしを 連れていくと 生まれるの atashi o tsurete iku to umareru no that are effective against your body, mind, and soul.
まずは しびれさせて しまおう mazu wa shibire sasete shimaou First, allow me to stun you
のちの あなたが 楽に なるために nochi no anata ga raku ni naru tame ni so you'll feel relaxed later.

1人だけの ままじゃ hitori dake no mama ja You journey alone –
飛べない 乗れない 潜れない 音が tobenai norenai mogurenai oto ga A 'sound' that can’t fly, ride, or dive
世界の 図鑑と 誰かの 時間を sekai no zukan to dareka no jikan o Still, you fill the world’s Pokédex to completion,
埋めて 満たして いく umete mitashite iku and fill [SOMEONE's][a 4] time up, too – even now.

しょうげきを くらう? shougeki o kurau? Can you handle this attack?
誰かにとって この声は いまひとつ dareka ni totte kono koe wa ima hitotsu This voice is not effective against [SOMEONE].
捕まえたのは あなた tsukamaeta no wa anata You're the one who's been caught!
感情を 知らない きれいな 声は kanjou o shiranai kirei na koe wa That beautiful voice that can't understand my feelings...

でんげきを ためる! dengeki o tameru! Thunder Jolt charges up!
プラスと マイナスの 言葉が ぶつかって purasu to mainasu no kotoba ga butsukatte Plus (positive) and Minus (negative) words collide.

暗闇を 明るく 照らし kurayami o akaruku terashi A light illuminates the darkness
かなしみのなか 強くして 連れてって kanashimi no naka tsuyoku shite tsurete tte In my sadness, you made me strong, took me with you...
見つけたのは あなた mitsuketa no wa anata ...You're the one I found.

でんげきが はしる! dengeki ga hashiru! Thunder Jolt rushes in!
画面の 向こうまで 届け あたしの声 gamen no mukou made todoke atashi no koe My voice reaches the other side of the screen.
捕まえたのは あなた tsukamaeta no wa anata You're the one who's been caught!
感情を 知らない きれいな 声は 離さない kanjou o shiranai kirei na koe wa hanasanai That beautiful voice belongs to one who can't understand me – I'm never letting you go!

しょうげきを つなぐ! shougeki o tsunagu! The attack connects!
心 つき動かして イナズマドライブ kokoro tsuki ugokashite inazuma doraibu The heart's driven into gear by Electro Drift!
繰り返すのは あなた kurikaesu no wa anata And then, you repeat,

『感情を でんきにかえて “kanjou o denki ni kaete "Morph your emotions electric;
すてきな 声に なるでしょう suteki na koe ni naru deshou that will be your wonderful voice."
以上 電気予報を お伝えしました ijou denki yohou o otsutae shimashita – And that's all for the Electric Forecast.

English translation by nikkidoujin

Translation Notes[]

  1. The multiple mentions of "catch" / "caught" are, naturally, a reference to the concept of capturing Pokemon with Pokeballs... of course, here it's being used more metaphorically (the human and Pokemon have both 'captured' each other's hearts).
  2. In the original, a simple "kawaii" is used here and would translate more literally to "there's more to my endearing/lovable points", but that sounds clunky so I divided it into the main two deciding factors of why people love their favorite Pokemon.
  3. "Our eyes met" – in the games, locking eyes means a battle.
  4. [SOMEONE] – The default name of the PC until you meet the regional PC developer.

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement