Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"零和Zero-Sum"
Pinyin: Línghé Zero-Sum
Official English: Zero-Sum
Original Upload Date
August 11, 2020
Singer
Xingchen
Producer(s)
Kide (music, arrangement)
Ddickky, Da♂Gu (lyrics)
Rui'an Ryan (tuning)
xiao Ye You Xi (character design)
Views
470,000+
Links
bilibili Broadcast


Alternate Versions

Minus ver.
Upload date: August 11, 2020
Featuring: Minus
Producer(s): Kide (music, arrangement), Ddickky, Da♂Gu (lyrics), Rui'an Ryan (tuning), xiao Ye You Xi (character design)
BB
Minus's first official full demo.
Minus ver. (Final)
Upload date: August 28, 2020
Featuring: Minus
Producer(s): Kide (music, arrangement), Ddickky, Da♂Gu (lyrics), Rui'an Ryan (tuning), xiao Ye You Xi (illustration)
BB
The final version of the song featuring Minus' vocals.
Minus & Xingchen Infinity Version
Upload date: January 25, 2022
Featuring: Minus and Xingchen Infinity
Producer(s): Kide (music, arrange), Ddickky, Da♂Gu (lyrics), Rui'an Ryan (tuning), Zeno (mixing), xiao Ye You Xi (illustration), Tianbaizai (video)
BB
Xingchen Infinity's first demonstration song.
Minus AI & Xingchen Infinity Version
Upload date: February 14, 2024
Featuring: Minus AI and Xingchen Infinity
Producer(s): Kide (music, arrange, mix), Ddickky, Da♂Gu (lyrics), Rui'an Ryan (tuning), Zeno (mix)
BB / YT
A new version of the song featuring Minus's AI voicebank.


Lyrics

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
镜子反面已不能回头 jìng zǐ fǎnmiàn yǐ bùnéng huítóu The other side of the mirror isn’t going to turn back
任由黑暗默默冻结了暗涌 rènyóu hēi'àn mòmò dòngjiéle àn yǒng Let the darkness quietly freeze the dark wave,
一意孤行着 yīyìgūxíng zhe as I continue on
灵魂深处传来的悸动 línghún shēn chù chuán lái de jì dòng A throbbing spreading from deep within my soul
残缺的心试着摆脱宿命嘲弄 cánquē de xīn shìzhe bǎituō sùmìng cháonòng This shattered heart tries to break itself free from the cruelties of destiny,
幻想要一个所谓结果 huànxiǎng yào yīgè suǒwèi jiéguǒ as I fantasize in want of a so-called ‘ending’

光与影是否不该在这一刻相逢 guāngyǔyǐng shìfǒu bù gāi zài zhè yīkè xiāngféng Is it true that light and dark aren’t meant to meet in this short moment?
而你和我从来谁也不是谁的附庸 ér nǐ hé wǒ cónglái shéi yě bùshì shéi de fùyōng Even so neither between the two of us is subservient to the other

我放逐自己残缺的魂魄 wǒ fàngzhú zìjǐ cánquē de húnpò I banish my shattered soul,
在镜子背面那一国 zài jìngzi bèimiàn nà yī guó in that world behind the mirror[1]
一路上从没有挽留过 yī lùshàng cóng méiyǒu wǎnliú guò The me who’s never felt whole,
那些徒劳奔波 却不曾完整的我 nàxiē túláo bēnbō què bùcéng wánzhěng de wǒ fruitlessly chasing after those little, while never having been urged to stay
谁能解开我缠结的冷漠 shéi néng jiě kāi wǒ chán jié de lěngmò Who could free me, from the cold indifference I’m entangled in,
连同这结局的枷锁 liántóng zhè jiéjú de jiāsuǒ as well as the shackles of this ending?
而再度相拥时的此刻 ér zàidù xiāng yōng shí de cǐkè But the you and I, who are now once again holding in each other’s embrace,
一粒尘埃中的耦合 yī lì chén'āi zhōng de ǒuhé the coupling within a speck of dust,
你和我 nǐ hé wǒ are…

天堂地狱从不能抉择 tiāntáng dìyù cóng bùnéng juézé I have never had a choice between Heaven and Hell
即将坠下布满荆棘的陡坡 jíjiāng zhuì xià bù mǎn jīngjí de dǒupō The one about to fall into the steep incline teeming with thorns,
为什么是我 wèishéme shì wǒ why is it me?
想要结束动荡的漂泊 xiǎng yào jiéshù dòngdàng de piāobó I want to stop drifting in this turbulence
才有回忆无法忘却凝聚成河 cái yǒu huíyì wúfǎ wàngquè níngjù chénghé But there is only the river of memories, as I find myself unable to forget,
到谁梦里诉说着因果 dào shéi mèng lǐ sùshuōzhe yīnguǒ as I drift into whosever dreams to retell of karma

光与影谁会先伸出手传达触碰 guāngyǔyǐng shéi huì xiān shēnchū shǒu chuándá chùpèng Can anybody stretch their hand out between the light and dark, to pass on their touch?
一场注定拥抱着永恒的久别重逢 yī chǎng zhùdìng yǒngbào zhe yǒnghéng de jiǔbié chóngféng Destined as we are, to reunite after having held eternity, after such a long parting

我放逐自己残缺的魂魄 wǒ fàngzhú zìjǐ cánquē de húnpò I banish my shattered soul,
在镜子背面那一国 zài jìngzi bèimiàn nà yī guó in that world behind the mirror[1]
一路上从没有挽留过 yī lùshàng cóng méiyǒu wǎnliú guò The me who’s never felt whole,
那些徒劳奔波却不曾完整的我 nàxiē túláo bēnbō què bùcéng wánzhěng de wǒ fruitlessly chasing after those little, while never having been urged to stay
谁能解开我缠结的冷漠 shéi néng jiě kāi wǒ chán jié de lěngmò Who could free me, from the cold indifference I’m entangled in,
连同这结局的枷锁 liántóng zhè jiéjú de jiāsuǒ as well as the shackles of this ending?
怎样才明白你的承诺便是能够拯救的法则 zěnyàng cái míngbái nǐ de chéngnuò biàn shì nénggòu zhěngjiù de fǎzé How can I finally understand that your promise is but a rule of law that will save me?
当这一秒 dāng zhè yī miǎo In this second

我用心倾听着你唱出的思念 wǒ yòngxīn qīngtīngzhe nǐ chàng chū de sīniàn With my heart, I listen to the longing carried in the timbre of your voice,
你用心摹画着我不熟悉的世界 nǐ yòngxīn mó huàzhe wǒ bù shúxī de shì jiè while with your heart, you describe a world I am unfamiliar with
能否再找回那最初的心愿 néng fǒu zài zhǎo huí nà zuìchū de xīnyuàn Can anybody look for that wish originally made?
这一刻 请万物都倒回无关爱恨的岁月 zhè yīkè qǐng wànwù dōu dào huí wúguān ài hèn de suìyuè In this instant, let all that lives reverse back to those years unrelated to love and hate
不管你我相遇离别 bùguǎn nǐ wǒ xiāngyù líbié Without caring for the moment of reunion and separation between us,
就算一瞬间也能铭刻永远 jiùsuàn yī shùnjiān yě néng míngkè yǒngyuǎn let this tiny slither of a moment be etched onto eternity

久违的正反被打碎以后 jiǔwéi de zhèngfǎn bèi dǎsuì yǐhòu Upon the shattering of the long parted positive and negative,
重逢在回忆的河流 chóngféng zài huíyì de héliú as we meet again in the flowing river of memories
你依然在用一半悲伤一半喜悦 nǐ yīrán zài yòng yībàn bēishāng yībàn xǐyuè With sorrow and joy in equal measure
等候镜子里另一个我 děnghòu jìngzi lǐ lìng yīgè wǒ you still but wait for the other me in the mirror
残留的幻觉将时间解构 cánliú de huànjué jiāng shíjiān jiěgòu The remnants of the illusion are about to deconstruct time,
奢望着呼吸到自由 shēwàng zhe hūxī dào zìyóu and with extravagant hopes I wait to breathe to my freedom
可在我遇见你那一刻还不懂未来是什么 kě zài wǒ yùjiàn nǐ nà yīkè hái bù dǒng wèilái shì shénme Except, at that moment when I meet you, I still have yet to understand what the future is

你已给了我开始和最终 nǐ yǐ gěile wǒ kāishǐ hé zuìzhōng You gave me a start and an ultimate end,
放纵的自由与宽容 fàngzòng de zìyóu yǔ kuānróng an unrestraint freedom and leniency
感谢你借我一半悲伤一半喜悦 gǎnxiè nǐ jiè wǒ yībàn bēishāng yībàn xǐyuè Thank you, for lending me both sorrow and joy in equal measure
拼凑这一秒完整的我 pīncòu zhè yī miǎo wánzhěng de wǒ to put together, this me who has now become whole for a second
我让我自己梦一场美梦 wǒ ràng wǒ zìjǐ mèng yī chǎng měimèng I let myself dream this beautiful dream,
光与影为彼此停留 guāng yǔ yǐng wèi bǐcǐ tíngliú as light and dark stop for the sake of the other
等永远被铭记的此刻 děng yǒngyuǎn bèi míngjì de cǐkè I wait for this moment engraved into my memory,
一粒尘埃中的相拥 yī lì chén'āi zhōng de xiāng yōng the moment of embrace within a speck of dust
恨着 hèn zhe My hate,
爱着 ài zhe my love,
共存着 gòngcún zhe in coexistence

English translation by CoolMikeHatsune22

Translation Notes

  1. 1.0 1.1 Likely a reference to the Alice in Wonderland novel 'Through the Looking Glass'

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement