![]() | |||
Song title | |||
"零和Zero-Sum" Pinyin: Línghé Zero-Sum Official English: Zero-Sum | |||
Original Upload Date | |||
August 11, 2020 | |||
Singer | |||
Xingchen | |||
Producer(s) | |||
Kide (music, arrangement)
Ddickky, Da♂Gu (lyrics) Rui'an Ryan (tuning) xiao Ye You Xi (character design) | |||
Views | |||
470,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
The VOCALOID and SynthV versions were published simultaneously for Xingchen's character birthday. Both versions have the same lyrics. |
Alternate Versions
![]() |
Minus ver. |
Upload date: August 11, 2020 |
Featuring: Minus |
Producer(s): Kide (music, arrangement), Ddickky, Da♂Gu (lyrics), Rui'an Ryan (tuning), xiao Ye You Xi (character design) |
BB |
Minus's first official full demo.
|
![]() |
Minus ver. (Final) |
Upload date: August 28, 2020 |
Featuring: Minus |
Producer(s): Kide (music, arrangement), Ddickky, Da♂Gu (lyrics), Rui'an Ryan (tuning), xiao Ye You Xi (illustration) |
BB |
The final version of the song featuring Minus' vocals.
|
![]() |
Minus & Xingchen Infinity Version |
Upload date: January 25, 2022 |
Featuring: Minus and Xingchen Infinity |
Producer(s): Kide (music, arrange), Ddickky, Da♂Gu (lyrics), Rui'an Ryan (tuning), Zeno (mixing), xiao Ye You Xi (illustration), Tianbaizai (video) |
BB |
Xingchen Infinity's first demonstration song.
|
![]() |
Minus AI & Xingchen Infinity Version |
Upload date: February 14, 2024 |
Featuring: Minus AI and Xingchen Infinity |
Producer(s): Kide (music, arrange, mix), Ddickky, Da♂Gu (lyrics), Rui'an Ryan (tuning), Zeno (mix) |
BB / YT |
A new version of the song featuring Minus's AI voicebank.
|
Lyrics
! | ! |
Chinese | Pinyin | English |
镜子反面已不能回头 | jìng zǐ fǎnmiàn yǐ bùnéng huítóu | The other side of the mirror isn’t going to turn back |
任由黑暗默默冻结了暗涌 | rènyóu hēi'àn mòmò dòngjiéle àn yǒng | Let the darkness quietly freeze the dark wave, |
一意孤行着 | yīyìgūxíng zhe | as I continue on |
灵魂深处传来的悸动 | línghún shēn chù chuán lái de jì dòng | A throbbing spreading from deep within my soul |
残缺的心试着摆脱宿命嘲弄 | cánquē de xīn shìzhe bǎituō sùmìng cháonòng | This shattered heart tries to break itself free from the cruelties of destiny, |
幻想要一个所谓结果 | huànxiǎng yào yīgè suǒwèi jiéguǒ | as I fantasize in want of a so-called ‘ending’ |
光与影是否不该在这一刻相逢 | guāngyǔyǐng shìfǒu bù gāi zài zhè yīkè xiāngféng | Is it true that light and dark aren’t meant to meet in this short moment? |
而你和我从来谁也不是谁的附庸 | ér nǐ hé wǒ cónglái shéi yě bùshì shéi de fùyōng | Even so neither between the two of us is subservient to the other |
我放逐自己残缺的魂魄 | wǒ fàngzhú zìjǐ cánquē de húnpò | I banish my shattered soul, |
在镜子背面那一国 | zài jìngzi bèimiàn nà yī guó | in that world behind the mirror[1] |
一路上从没有挽留过 | yī lùshàng cóng méiyǒu wǎnliú guò | The me who’s never felt whole, |
那些徒劳奔波 却不曾完整的我 | nàxiē túláo bēnbō què bùcéng wánzhěng de wǒ | fruitlessly chasing after those little, while never having been urged to stay |
谁能解开我缠结的冷漠 | shéi néng jiě kāi wǒ chán jié de lěngmò | Who could free me, from the cold indifference I’m entangled in, |
连同这结局的枷锁 | liántóng zhè jiéjú de jiāsuǒ | as well as the shackles of this ending? |
而再度相拥时的此刻 | ér zàidù xiāng yōng shí de cǐkè | But the you and I, who are now once again holding in each other’s embrace, |
一粒尘埃中的耦合 | yī lì chén'āi zhōng de ǒuhé | the coupling within a speck of dust, |
你和我 | nǐ hé wǒ | are… |
天堂地狱从不能抉择 | tiāntáng dìyù cóng bùnéng juézé | I have never had a choice between Heaven and Hell |
即将坠下布满荆棘的陡坡 | jíjiāng zhuì xià bù mǎn jīngjí de dǒupō | The one about to fall into the steep incline teeming with thorns, |
为什么是我 | wèishéme shì wǒ | why is it me? |
想要结束动荡的漂泊 | xiǎng yào jiéshù dòngdàng de piāobó | I want to stop drifting in this turbulence |
才有回忆无法忘却凝聚成河 | cái yǒu huíyì wúfǎ wàngquè níngjù chénghé | But there is only the river of memories, as I find myself unable to forget, |
到谁梦里诉说着因果 | dào shéi mèng lǐ sùshuōzhe yīnguǒ | as I drift into whosever dreams to retell of karma |
光与影谁会先伸出手传达触碰 | guāngyǔyǐng shéi huì xiān shēnchū shǒu chuándá chùpèng | Can anybody stretch their hand out between the light and dark, to pass on their touch? |
一场注定拥抱着永恒的久别重逢 | yī chǎng zhùdìng yǒngbào zhe yǒnghéng de jiǔbié chóngféng | Destined as we are, to reunite after having held eternity, after such a long parting |
我放逐自己残缺的魂魄 | wǒ fàngzhú zìjǐ cánquē de húnpò | I banish my shattered soul, |
在镜子背面那一国 | zài jìngzi bèimiàn nà yī guó | in that world behind the mirror[1] |
一路上从没有挽留过 | yī lùshàng cóng méiyǒu wǎnliú guò | The me who’s never felt whole, |
那些徒劳奔波却不曾完整的我 | nàxiē túláo bēnbō què bùcéng wánzhěng de wǒ | fruitlessly chasing after those little, while never having been urged to stay |
谁能解开我缠结的冷漠 | shéi néng jiě kāi wǒ chán jié de lěngmò | Who could free me, from the cold indifference I’m entangled in, |
连同这结局的枷锁 | liántóng zhè jiéjú de jiāsuǒ | as well as the shackles of this ending? |
怎样才明白你的承诺便是能够拯救的法则 | zěnyàng cái míngbái nǐ de chéngnuò biàn shì nénggòu zhěngjiù de fǎzé | How can I finally understand that your promise is but a rule of law that will save me? |
当这一秒 | dāng zhè yī miǎo | In this second |
我用心倾听着你唱出的思念 | wǒ yòngxīn qīngtīngzhe nǐ chàng chū de sīniàn | With my heart, I listen to the longing carried in the timbre of your voice, |
你用心摹画着我不熟悉的世界 | nǐ yòngxīn mó huàzhe wǒ bù shúxī de shì jiè | while with your heart, you describe a world I am unfamiliar with |
能否再找回那最初的心愿 | néng fǒu zài zhǎo huí nà zuìchū de xīnyuàn | Can anybody look for that wish originally made? |
这一刻 请万物都倒回无关爱恨的岁月 | zhè yīkè qǐng wànwù dōu dào huí wúguān ài hèn de suìyuè | In this instant, let all that lives reverse back to those years unrelated to love and hate |
不管你我相遇离别 | bùguǎn nǐ wǒ xiāngyù líbié | Without caring for the moment of reunion and separation between us, |
就算一瞬间也能铭刻永远 | jiùsuàn yī shùnjiān yě néng míngkè yǒngyuǎn | let this tiny slither of a moment be etched onto eternity |
久违的正反被打碎以后 | jiǔwéi de zhèngfǎn bèi dǎsuì yǐhòu | Upon the shattering of the long parted positive and negative, |
重逢在回忆的河流 | chóngféng zài huíyì de héliú | as we meet again in the flowing river of memories |
你依然在用一半悲伤一半喜悦 | nǐ yīrán zài yòng yībàn bēishāng yībàn xǐyuè | With sorrow and joy in equal measure |
等候镜子里另一个我 | děnghòu jìngzi lǐ lìng yīgè wǒ | you still but wait for the other me in the mirror |
残留的幻觉将时间解构 | cánliú de huànjué jiāng shíjiān jiěgòu | The remnants of the illusion are about to deconstruct time, |
奢望着呼吸到自由 | shēwàng zhe hūxī dào zìyóu | and with extravagant hopes I wait to breathe to my freedom |
可在我遇见你那一刻还不懂未来是什么 | kě zài wǒ yùjiàn nǐ nà yīkè hái bù dǒng wèilái shì shénme | Except, at that moment when I meet you, I still have yet to understand what the future is |
你已给了我开始和最终 | nǐ yǐ gěile wǒ kāishǐ hé zuìzhōng | You gave me a start and an ultimate end, |
放纵的自由与宽容 | fàngzòng de zìyóu yǔ kuānróng | an unrestraint freedom and leniency |
感谢你借我一半悲伤一半喜悦 | gǎnxiè nǐ jiè wǒ yībàn bēishāng yībàn xǐyuè | Thank you, for lending me both sorrow and joy in equal measure |
拼凑这一秒完整的我 | pīncòu zhè yī miǎo wánzhěng de wǒ | to put together, this me who has now become whole for a second |
我让我自己梦一场美梦 | wǒ ràng wǒ zìjǐ mèng yī chǎng měimèng | I let myself dream this beautiful dream, |
光与影为彼此停留 | guāng yǔ yǐng wèi bǐcǐ tíngliú | as light and dark stop for the sake of the other |
等永远被铭记的此刻 | děng yǒngyuǎn bèi míngjì de cǐkè | I wait for this moment engraved into my memory, |
一粒尘埃中的相拥 | yī lì chén'āi zhōng de xiāng yōng | the moment of embrace within a speck of dust |
恨着 | hèn zhe | My hate, |
爱着 | ài zhe | my love, |
共存着 | gòngcún zhe | in coexistence |
English translation by CoolMikeHatsune22
Translation Notes
- ↑ 1.0 1.1 Likely a reference to the Alice in Wonderland novel 'Through the Looking Glass'
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- VocaDB - Xingchen (VOCALOID) ver.
- VocaDB - Minus ver.
- VocaDB - Xingchen (SynthV) + Minus Duet ver.
- VocaDB - Xingchen (SynthV) + Minus AI Duet ver.
- Moegirlpedia
- Vocaloid Wiki
- English Moegirlpedia
- Translation Source