FANDOM


Amaoto Drops
Song title
"雨音ドロップス"
Romaji: Amaoto Doroppusu
English: Rainy Drops
Original Upload Date
Aug.31.2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Capitaro (music, lyrics)
Iyo (illust)
Views
20,000+ (NN), 24,000+ (YT), 700+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
雨の匂いがしたって言う ame no nioi ga shita tte iu The weathercaster is putting on airs,
天気予報士気どってさ tenki yohoushi kidotte sa going on about how they could smell the rain, you know.
気分はちょっと沈んでる kibun wa chotto shizunderu I’m feeling a little blue today.
September

僕の夏が終わってく boku no natsu ga owatteku My summer is ending.
天気予報は当てにならん tenki yohou wa ate ni naran Can’t trust that weather forecast.
頼まれていた洗濯 tanomarete ita sentaku I’m supposed to do the laundry,
出しっぱ dashippa but it’s still lying there.

甘い甘い気持ちは amai amai kimochi wa The sweet, sweet feeling
飲みこんでしまって nomikonde shimatte I swallowed too fast
喉んとこつっかえた nodontoko tsukkaeta ended up stuck in my throat,
飴玉みたい ame amedama mitai like a piece of candy.

苦い苦い思いを nigai nigai omoi o The bitter, bitter feeling
溜めこんでいたから tamekonde ita kara I’ve been holding in
ふとした言葉で futo shita kotoba de turned into the rain
雨になった ame ame ni natta from just a few casual words.

花火が見たいって僕は言う hanabi ga mitai tte boku wa iu I want to see the fireworks, I said,
天気予報を気にしてさ tenki yohou o ki ni shite sa all the while worrying about the weather forecast
既読のまんま画面を kidoku no manma gamen o as I keep looking at the word “Read”
なぞった nazotta on my phone screen.

僕の夏が終わってく boku no natsu ga owatteku My summer is ending,
天気のほうも良くはならん tenki no hou mo yoku wa naran and the weather isn’t getting nicer, either.
奥にしまった制服 oku ni shimatta seifuku It’s almost time to get out
出さなきゃ dasanakya the uniform shoved at the back of my closet.

甘い甘い気持ちは amai amai kimochi wa The sweet, sweet feeling
飲みこんでしまって nomikonde shimatte I swallowed too fast
喉んとこつっかえた nodontoko tsukkaeta ended up stuck in my throat,
飴玉みたい ame amedama mitai like a piece of candy.

苦い苦い思いを nigai nigai omoi o The bitter, bitter feeling
溜めこんでいたから tamekonde ita kara I’ve been holding in
ふとした言葉で futo shita kotoba de turned into the rain
雨になった ame ame ni natta from just a few casual words.

少し焼けた足下 sukoshi yaketa ashimoto The ground beneath my feet feels a little too hot,
消えない夏の色 kienai natsu no iro while the colors of summer are still lingering.
沈みかかった西日と shizumikakatta nishibi to Still the same sun sinking below the western horizon,
変わらぬ空の模様 kawaranu sora no moyou and still the same sky with its familiar cloud pattern.

胸の奥のつかえも mune no oku no tsukae mo And this lump in the back of my chest
取れないままどうしよう torenai mama dou shiyou is still lodged here. What should I do?
明日になれば笑えるかな ashita ni nareba waraeru kana Will I be able to smile tomorrow?

雨音は止まない amaoto wa yamanai There’s still the sound of the rain falling.

甘い甘い気持ちは amai amai kimochi wa The sweet, sweet feeling
飲みこんでしまって nomikonde shimatte I swallowed too fast
喉んとこつっかえた nodontoko tsukkaeta ended up stuck in my throat,
飴玉みたい ame amedama mitai like a piece of candy.

苦い苦い思いを nigai nigai omoi o The bitter, bitter feeling
溜めこんでいたから tamekonde ita kara I’ve been holding in
ふとした言葉で futo shita kotoba de turned into the rain
雨になった ame ame ni natta from just a few casual words.

English translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.