! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"雨音と偽りのワルツ" Romaji: Amaoto to Itsuwari no Warutsu Official English: Waltz of Sound of Raindrops and Lie | |||
Original Upload Date | |||
May 23, 2010 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
16,000+ (NN), 2,700+ (YT), 1,700+ (YT), 20+ (YT) Diva edit: 1,600+ (NN), 50+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) Diva edit: Niconico Broadcast YouTube Broadcast (Auto-generated by YouTube) | |||
Description
A rain-themed waltz. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
爪先を 踏みならして | tsumasaki o fuminarashite | I'll stamp on tiptoe |
雨を舞いましょう | ame o maimashō | and dance in the rain. |
指先を 伝う雫 | yubisaki o tsutau shizuku | Where are the droplets |
何処へと消えてく | izuko e to kieteku | trickling from my fingertips vanishing to? |
来ぬ人待つ 歌をともせば | konu hito matsu uta o tomaseba | If I light up a song waiting for one who won't come, |
螺旋舞うようだわ | rasen mau yō da wa | it would be like dancing in a spiral. |
あなたを待つ 歌ではないの | anata o matsu uta de wa nai no | It's not a song while waiting for you, |
空に誓うわ | sora ni chikau wa | I vow to the sky. |
ステップを 雨足のように | suteppu o amaashi no yō ni | Like streaks of rain, I'll dance |
踊りましょう 狂いましょう | odorimashō kuruimashō | my steps, I'll go wild. |
雨雲を 影に宿して | amagumo o kage ni yadoshite | With rain clouds lurking in shadows |
泣き虫の 女が乱れる | nakimushi no onna ga midareru | the woman prone to crying gets upset. |
繰り返す 空に揺られて | kurikaesu sora ni yurarete | Swaying again and again under the sky, |
迷いましょう 惑いましょう | mayoimashō madoimashō | I'll be bewildered, I'll be confused. |
嘘つきの 涙を流せば | usotsuki no namida o nagaseba | If I shed tears of a liar, |
流れ出す 雨音のワルツ | nagaredasu amaoto no warutsu | the waltz will flow in the sound of raindrops. |
爪先を 薄汚して | tsumasaki o usuyogoshite | Getting my tiptoes a little dirty, |
泥を撥ねましょう | doro o hanemashō | I'll splash in the mud. |
指先が 動くまでは | yubisaki ga ugoku made wa | Until my fingertips move |
いつまでも 舞うの | itsumademo mau no | I'll keep on dancing. |
来ぬ人待つ わけではないと | konu hito matsu wake de wa nai to | Please let me think that |
思わせてちょうだい | omowasete chōdai | it doesn't mean I'll wait for one who won't come. |
あなたをまだ 信じているの | anata o mada shinjite iru no | I still trust you. |
泣いてないわ | naitenai wa | I'm not crying. |
ステップを 雷鳴のように | suteppu o raimei no yō ni | Like claps of thunder, I'll dance |
踊りましょう 狂いましょう | odorimashō kuruimashō | my steps, I'll go wild. |
切り裂いた 影を映して | kirisaita kage o utsushite | Casting a shadow torn in two, |
狂乱の 女が微笑む | kyōran no onna ga hohoemu | the frenzied woman smiles. |
灰色の 空に揺られて | haiiro no sora ni yurarete | Swaying under a grey sky, |
迷いましょう 惑いましょう | mayoimashō madoimashō | I'll be bewildered, I'll be confused. |
嘘つきの 笑顔を濡らせば | usotsuki no egao o nuraseba | If I get wet the smiling face of a liar, |
流れ出す 偽りのワルツ | nagaredasu itsuwari no warutsu | the waltz of lies will flow. |
爪先など とうにないけど | tsumasaki nado tōni nai kedo | I haven't been on tiptoe for ages, |
踊れるものなのね | odoreru mono na no ne | but I can still dance. |
あなたをもう 待ってはないの | anata o mō matte wa nai no | I'm no longer waiting for you, |
空に誓うわ | sora ni chikau wa | I vow to the sky. |
ステップを 雨足のように | suteppu o amaashi no yō ni | Like streaks of rain, I'll dance |
踊りましょう 狂いましょう | odorimashō kuruimashō | my steps, I'll go wild. |
嘘つきの 涙を流して | usotsuki no namida o nagashite | Shedding the tears of a liar, |
迷いましょう 惑いましょう | mayoimashō madoimashō | I'll be bewildered, I'll be confused. |
ステップを まだまだ鳴らして | suteppu o madamada narashite | With my steps still making a sound, |
乱れましょう 叫びましょう | midaremashō sakebimashō | I'll run wild, I'll shout out. |
嘘つきの 笑顔をともせば | usotsuki no egao o tomaseba | If I light the smiling face of a liar, |
流れ出す 雨音のワルツ | nagaredasu amaoto no warutsu | the waltz will flow in the sound of raindrops. |
English translation by ElectricRaichu
Discography
This song was featured in the following albums:
- White Flower ~all my Love~
- Season's
- ALL MY BEST
- Yellow Strawberry ~Hekicha Selected~
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Hatsune Miku Wiki - White Flower album information
- Hastune Miku Wiki - Season's album information
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB