Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (Self-Harm, Implied Rape, Murder); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"雨路少女"
Romaji: Amamichi Shoujo
Official English: Rainy Girl
Original Upload Date
September 4, 2021
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Guchiry (music, lyrics)
Shishido (guitar)
Mauka Alicegawa (mastering)
Hima (illustration)
Aise Manami (video)
Views
21,000+ (NN), 270,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version

Yuzuki Yukari's version
Upload date: November 17, 2019 (album release date)
Featuring: Yuzuki Yukari
Producer(s): Guchiry (music, lyrics)
N/A


Lyrics

Japanese Romaji English
雨粒がずっと降っている 日も雲隠れしている午後4時 amatsubu ga zutto futte iru hi mo kumogakure shite iru gogo yonji At 4PM, when the raindrops continuously fall and the clouds hide the sun,
傘を持たずに外を闊歩する 気まぐれ少女は今日も往く kasa o motazu ni soto o kappo suru kimagure shoujo wa kyou mo iku Today, with no umbrella in hand, a capricious girl takes a walk outside.

頬を滴る水は何だろうか 雨か汗か はたまた涙か hoho o shitataru mizu wa nan darou ka ame ka ase ka hata mata namida ka The water that runs down her cheeks, is it rain, sweat, or perhaps tears?
すれ違う人も構わず 俯き 少女は今日も往く surechigau hito mo kamawazu utsumuki shoujo wa kyou mo iku Today, uncaring to those passing by, she lowers her head and continues on.

「アレ」「ソレ」と媚び売って 物乞い生きてきた代償は "are" "sore" to kobiutte monogoi ikite kita daishou wa Her compensation for living by begging and selling those flattering "this" and "that",
冷たく凍えきった 爪の剥がれた痕か? tsumetaku kogoekitta tsume no hagareta ato ka? Is it the scars from her frozen, peeled off nails?

イヤって泣いて そんで吊し上げて 待って待って 聞いてないよ iya tte naite sonde tsurushiagete matte matte kiitenai yo I cry out, "Hate it!", and hang those words up- Wait, wait, no one's listening!?
切り刻んだ線状の傷がまた増えては滲む kirikizanda senjou no kizu ga mata fuete wa nijimu Again, the mangled linear scars are multiplying and smearing.
未来は無いよ こんな関係 間違っていたって わかっていたけど mirai wa nai yo konna kankei machigatte itatte wakatte ita kedo The future is non-existent. I knew this kind of relationship was a mistake,
嫌いじゃないよ いつの日か終わる それまでは夢を見ていたいの kirai janai yo itsu no hi ka owaru sore made wa yume o mite itai no But I can't hate you. Until the day when it ends, I want to keep on dreaming.

雨粒がずっと降っている 日も暮れなずむ空の午後5時 amatsubu ga zutto futte iru hi mo kurenazumu sora no gogo goji At 5PM, when the raindrops continuously fall and the sky slowly grows dark,
雲の隙間を縫った夕焼けを後目に 少女は今日も往く kumo no sukima o nutta yuuyake o shirime ni shoujo wa kyou mo iku Today, glancing back at the sunset peeking from the clouds, a girl strolls on.

「明日は晴れる」と言うキャスターの スキャンダラスな日々を知ったとて "ashita wa hareru" to iu kyasutaa no sukyandarasu na hibi o shitta tote "Tomorrow will be sunny!", the newscaster says, even if he knew of the scandalous days.
「だからどうした」「それが何になる」 呟き 少女は今日も往く "dakara doushita" "sore ga nani ni naru" tsubuyaki shoujo wa kyou mo iku Today, "So what?", "What's the point of that?", she mutters while going about with her day.

痛いって泣いて 大丈夫な訳がないって 待って 聞いてないよ itai tte naite daijoubu na wake ga nai tte matte kiitenai yo I cry out, "It hurts! It's not gonna be okay-" Wait, no one's listening!?
入り浸った天井のシミをまた数えては眠る iribitatta tenjou no shimi o mata kazoete wa nemuru Again, counting the stains stuck on the ceiling, I fall into slumber.
未来は無いよ こんな関係 間違っていたって わかっていたけど mirai wa nai yo konna kankei machigatte ita tte wakatte ita kedo The future is non-existent. I knew this kind of relationship was a mistake,
嫌いじゃないよ タガの外れた黒い靄がかった手 握りたいの kirai janai yo taga no hazureta kuroi moyagakatta te nigiritai no But I can't hate you. That unrestrained, black, hazy hand, I want to grasp it.

往く宛が無い 行く末が無い わたしはいない 誰も見てない iku ate ga nai yukusue ga nai watashi wa inai dare mo mitenai There's no destination ahead, no future prospects, no "me" there to be seen,

愛してほしいの aishite hoshii no All I ever wanted was to be loved-

膿み腐った 傷を洗って塞いで縫ってはみたけど umikusatta kizu o aratte fusaide nutte wa mita kedo I tried cleaning, closing and stitching up the festering, rotting wound, but,
血に染まった この手を誰一人も握ってはくれなかった chi ni somatta kono te o dare hitori mo nigitte wa kurenakatta There was not a single person willing to hold my blood-covered hands.

ねぇ 私は何処へ往けば 救われるの? nee watashi wa doko e ikeba sukuwareru no? Hey, if I want to be saved, where am I supposed to go?
ねぇ 答えを教えてよ 息が出来ないから nee kotae o oshiete yo iki ga dekinai kara Hey, tell me the answer already, I can't breathe anymore!

雨粒がずっと降っている 夜も更け ただ惑う午前2時 amatsubu ga zutto futte iru yo mo fuke tada madou gozen niji At 2AM, when the raindrops continuously fall, simply puzzled by the advancing night,
しとどに濡れた瞳の先に微笑み 少女は今日も往く shitodo ni nureta hitomi no saki ni hohoemi shoujo wa kyou mo iku Today, with a smile before those wet, tearful eyes, a girl advances forward.

English translation by Thai1210, with edits by Violet

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement